Así deben hacer. Quien respete los preceptos sagrados de Dios, será mejor para él ante su Señor [porque lo recompensará en esta vida y en la otra]. Sepan que les son lícitas las reses, excepto lo que se les ha mencionado [como prohibido]. Manténganse alejados de la impureza de los ídolos y apartados de las afirmaciones falsas.
____________________
mencionado [como prohibido]: Ver Corán 5:3.
____________________
mencionado [como prohibido]: Ver Corán 5:3.
الترجمة الإسبانية
30. »Esto es (lo que te hemos ordenado). Y quien respete lo que Al-lah ha hecho sagrado, obtendrá una recompensa de Al-lah (en esta vida y en la otra). Y os está permitida la carne del ganado, salvo lo que se os ha mencionado con anterioridad[630]. Alejaos, pues, de la inmundicia de los ídolos y absteneos de mentir».
____________________
[630] Ver la aleya 3 de la sura 5.
____________________
[630] Ver la aleya 3 de la sura 5.
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
30. Esto es (lo que te hemos ordenado). Y quien respete lo que Al-lah ha hecho sagrado, obtendrá una recompensa de Al-lah (en esta vida y en la otra). Y les está permitida la carne del ganado, salvo lo que se les ha mencionado con anterioridad[630]. Aléjense, pues, de la inmundicia de los ídolos y absténganse de mentir”.
____________________
[630] Ver la aleya 3 de la sura 5.
____________________
[630] Ver la aleya 3 de la sura 5.
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
ذَٰلِكَۖ وَمَن يُعَظِّمۡ حُرُمَٰتِ ٱللَّهِ فَهُوَ خَيۡرٞ لَّهُۥ عِندَ رَبِّهِۦۗ وَأُحِلَّتۡ لَكُمُ ٱلۡأَنۡعَٰمُ إِلَّا مَا يُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡۖ فَٱجۡتَنِبُواْ ٱلرِّجۡسَ مِنَ ٱلۡأَوۡثَٰنِ وَٱجۡتَنِبُواْ قَوۡلَ ٱلزُّورِ
Así deben hacer. Quien respete los preceptos sagrados de Dios, será mejor para él ante su Señor [porque lo recompensará en esta vida y en la otra]. Sepan que les son lícitas las reses, excepto lo que se les ha mencionado [como prohibido]. Manténganse alejados de la impureza de los ídolos y apartados de las afirmaciones falsas.
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation