Hakkında ayrılığa düşüp durduğunuz şeyler konusunda, kıyamet günü Allah aranızda hüküm verecektir.
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
Anlaşmazlığa düştüğünüz konularda Allah, kıyamet günü aranızda hüküm verecektir.
الترجمة التركية - شعبان بريتش
Allah kıyamet gününde, ihtilâf etmekte olduğunuz konulara dair aranızda hüküm verecektir.
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
Yüce Allah kıyamet günü, din ile alakalı ayrılığa düştükleri meselelerde Mü'min ve kâfir bütün kulları arasında hükmedecektir.
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ٱللَّهُ يَحۡكُمُ بَيۡنَكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كُنتُمۡ فِيهِ تَخۡتَلِفُونَ
Ayriliga düstügünüz seyler hakkinda kiyamet günü Allah aranizda hükmünü verecektir.
Turkish - Turkish translation
ٱللَّهُ يَحۡكُمُ بَيۡنَكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كُنتُمۡ فِيهِ تَخۡتَلِفُونَ
Her ümmete, yerine getirmeleri gerekli ibadetler koyduk. Öyleyse, bu konuda seninle çekişmelerine fırsat verme; Rabbine davet et, sen şüphesiz doğru yol üzerindesin. Seninle tartışırlarsa: "Allah yaptığınızı çok iyi bilir; ayrılığa düştüğünüz şeyler hakkında, kıyamet günü aranızda Allah hükmedecektir" de.
Diyanet Isleri - Turkish translation