2. Les hommes pensent-ils que parce qu’ils disent : « Nous croyons !» ils seront laissés sans être mis à l’épreuve?
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
Les gens croient-ils que lorsqu’ils disent « Nous croyons », on n’éprouvera pas la sincérité de leur affirmation. Il n’en est pas comme ils le pensent !
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
أَحَسِبَ ٱلنَّاسُ أَن يُتۡرَكُوٓاْ أَن يَقُولُوٓاْ ءَامَنَّا وَهُمۡ لَا يُفۡتَنُونَ
Est-ce que les gens pensent qu'on les laissera dire: «Nous croyons!» sans les éprouver?
Muhammad Hamidullah - French translation
Est-ce que les gens pensent qu’on les laissera dire :"Nous croyons !" sans les éprouver ?
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله