26.ルートはかれ(イブラーヒーム)を信じた。かれは言った。「わたしは主(の御許)に移り住もう。本当にかれは偉力ならびなく英明であられる。」
الترجمة اليابانية
۞فَـَٔامَنَ لَهُۥ لُوطٞۘ وَقَالَ إِنِّي مُهَاجِرٌ إِلَىٰ رَبِّيٓۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
ルートはかれ(イブラーヒーム)を信じた。かれは言った。「わたしは主(の御許)に移り住もう。本当にかれは偉力ならびなく英明であられる。」
Japanese - Japanese translation
そしてルート*が彼を信じ、彼(イブラーヒーム*)は言った。「本当に私は、我が主*へと移住*する¹。本当にかれは、偉力ならびない*お方、英知あふれる*お方」。
____________________
1 つまり不信仰の民*の地から、自分の主*を崇拝*する場所への移住(アッ=シャウカーニー4:262参照)。この「移住」に関しては、預言者*たち章71とその訳注を参照。
____________________
1 つまり不信仰の民*の地から、自分の主*を崇拝*する場所への移住(アッ=シャウカーニー4:262参照)。この「移住」に関しては、預言者*たち章71とその訳注を参照。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
ルート(平安を)はアッラーとイブラーヒームを信じて言った。わたしはわたしの主へと移り住む、祝福された土地である北部の地(シャーム)に移住する。誠にかれは挑戦されることもなく、かれに移住する人は恥辱を受けることもなく、かれは計画と推計において英明である。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم