46.吉報の前触れとして風を送るのは,かれの印の一つである。あなたがたにかれの慈悲(降雨と肥次)を味わわせるためであり,またかれの御意志により舟を滑るように進ませ,またあなたがたは,かれの恩恵(海上貿易による利益)を求めるためである。あなたがたは必ず感謝するであろう。
الترجمة اليابانية
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَن يُرۡسِلَ ٱلرِّيَاحَ مُبَشِّرَٰتٖ وَلِيُذِيقَكُم مِّن رَّحۡمَتِهِۦ وَلِتَجۡرِيَ ٱلۡفُلۡكُ بِأَمۡرِهِۦ وَلِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
吉報の前触れとして風を送るのは,かれの印の一つである。あなたがたにかれの慈悲(降雨と肥次)を味わわせるためであり,またかれの御意志により舟を滑るように進ませ,またあなたがたは,かれの恩恵(海上貿易による利益)を求めるためである。あなたがたは必ず感謝するであろう。
Japanese - Japanese translation
かれが吉報を告げる風を送られることは、かれの(偉大さと御力を示す)御徴の一つである。かれがそのご慈悲からあなた方に味わわせ給い、(かれのご命令とご意思によって)船が進み、あなた方がかれのご恩寵を求めるようにするため(、かれはそうされたのだ)。あなた方が感謝するように、と。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
僕たちに、雨が降る吉報を伝える風を送るのは、アッラーの力と唯一性を示す、かれの偉大な印の一つである。人々よ、それは雨の後にあなたがたが得る豊作や繁栄という、かれの慈悲を味わわせるためである。また、船がかれの意思のもとに海を進み、それによってあなたがたが海で商売をし、そこからの恵みを求めるためである。あなたがたは恐らくアッラーの恩恵を感謝し、それによって更なる恩恵を得ることだろう。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم