(54) Whether you reveal a thing or conceal it, indeed Allāh is ever, of all things, Knowing.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
54. Whether you reveal anything or conceal it, verily, Allâh is Ever All-Knower of everything.
الترجمة الإنجليزية
إِن تُبۡدُواْ شَيۡـًٔا أَوۡ تُخۡفُوهُ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٗا
In case you display anything or you conceal it, then surely Allah has been Ever-Knowing of everything.
Dr. Ghali - English translation
إِن تُبۡدُواْ شَيۡـًٔا أَوۡ تُخۡفُوهُ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٗا
Whether you reveal anything or conceal it, verily, Allah is Ever AllKnower of everything.
Muhsin Khan - English translation
إِن تُبۡدُواْ شَيۡـًٔا أَوۡ تُخۡفُوهُ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٗا
Whether ye divulge a thing or keep it hidden, lo! Allah is ever Knower of all things.
Pickthall - English translation
إِن تُبۡدُواْ شَيۡـًٔا أَوۡ تُخۡفُوهُ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٗا
Whether ye reveal anything or conceal it, verily Allah has full knowledge of all things.
Yusuf Ali - English translation
إِن تُبۡدُواْ شَيۡـًٔا أَوۡ تُخۡفُوهُ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٗا
Whether you reveal a thing or conceal it, indeed Allah is ever, of all things, Knowing.
Sahih International - English translation
إِن تُبۡدُواْ شَيۡـًٔا أَوۡ تُخۡفُوهُ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٗا
(33:54) (It does not matter) whether you disclose something or conceal it,
for Allah certainly knows everything.1
for Allah certainly knows everything.1
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
إِن تُبۡدُواْ شَيۡـًٔا أَوۡ تُخۡفُوهُ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٗا
God has full knowledge of all things, whether you reveal them or not.
Abdul Haleem - English translation
إِن تُبۡدُواْ شَيۡـًٔا أَوۡ تُخۡفُوهُ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٗا
If you disclose any thing, or conceal it, Allah is All-Knowing about every thing.
Mufti Taqi Usmani - English translation
إِن تُبۡدُواْ شَيۡـًٔا أَوۡ تُخۡفُوهُ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٗا
Whether you reveal something or conceal it, surely Allah has ˹perfect˺ knowledge of all things.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
إِن تُبۡدُواْ شَيۡـًٔا أَوۡ تُخۡفُوهُ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٗا
Whether you reveal something or conceal it, surely Allah has ˹perfect˺ knowledge of all things.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Whether you reveal something or conceal it, Allah is All-Knowing of everything.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
54. If you reveal any of your actions or keep them to yourselves secretly, none of them are hidden to Allah anyway. Indeed, Allah knows everything none of your actions or anything else is hidden from Him, and He will requite you for your deeds: if good then with good, and if evil then with bad.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Whether you do anything openly or in secret, [remember that] God has full knowledge of everything.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي