O mga sumampalataya, maging mga mapagtaguyod kayo ng pagkamakatarungan, mga saksi para kay Allāh kahit pa laban sa mga sarili ninyo o sa mga magulang at sa mga napakalapit na kaanak. Kung ito ay naging mayaman man o maralita, si Allāh ay higit na tumatangkilik sa kanilang dalawa. Kaya huwag ninyong sundin ang pithaya, baka lumihis kayo.sa katarungan,At kung magbabaluktot kayo [ng pagsasaksi] o aayaw kayo, tunay na si Allāh, sa anumang ginagawa ninyo, ay laging nakababatid.
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
O mga sumampalataya kay Allāh at sumunod sa Sugo Niya, kayo ay maging mga tagapanatili ng katarungan sa lahat ng mga kalagayan ninyo, mga gumaganap ng pagsasaksi sa katotohanan sa bawat isa, kahit pa humiling iyon na umamin kayo laban sa mga sarili ninyo ng katotohanan, o laban sa mga magulang ninyo o mga kaanak na pinakamalapit sa inyo. Huwag ngang mag-uudyok sa inyo ang pagkamaralita ng isa o ang pagkamayaman niya sa pagsasaksi o pag-ayaw nito sapagkat si Allāh ay higit na karapat-dapat sa maralita at mayaman kaysa sa inyo at higit na nakaaalam sa mga kapakanan nila. Kaya huwag kayong sumunod sa mga pithaya sa pagsasaksi ninyo upang hindi kayo lumihis palayo sa katotohanan doon. Kung pumilipit kayo sa pagsasaksi sa pamamagitan ng pagganap nito ayon sa hindi nauukol dito, o umayaw kayo sa pagganap nito, tunay na si Allāh laging sa anumang ginagawa ninyo ay Nakababatid.
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم