۞ E le donne sposate, tranne nel caso appartengano già a voi. È un ordine di Allāh. E vi sono permesse tutte al di fuori di queste, se le ottenete con i vostri beni, legalmente, e non per una via peccaminosa. Per il godimento che ne avrete, corrispondete loro giuste doti, come è dovuto, e non c'è peccato in ciò che voi concorderete insieme, come è dovuto, e Allāh è in verità Sapiente, Saggio.
الترجمة الإيطالية
Vi è proibito sposare le donne già sposate, ad eccezione di quelle che conquistate nella lotta per la causa di Allāh: Esse sono per voi lecite, dopo esservi accertati che non siano gravide dopo il trascorrere di un ciclo mestruale. Allāh vi ha imposto ciò e Allāh vi ha permesso le altre donne: Potete chiedere la loro mano evitando di cadere nel peccato ed ottenendo ciò che è lecito, non a scopo di commettere adulterio. Corrispondete a coloro dei cui rapporti godete la dote che spetta loro e che Allāh vi ha imposto. E non vi è peccato se vi accordate, dopo aver fissato la dote, aumentandola o diminuendola. In verità, Allāh Vigila sui Suoi sudditi; nessuna loro questione Gli sfugge, Saggio nella Sua Amministrazione e Legge.
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
۞وَٱلۡمُحۡصَنَٰتُ مِنَ ٱلنِّسَآءِ إِلَّا مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡۖ كِتَٰبَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡۚ وَأُحِلَّ لَكُم مَّا وَرَآءَ ذَٰلِكُمۡ أَن تَبۡتَغُواْ بِأَمۡوَٰلِكُم مُّحۡصِنِينَ غَيۡرَ مُسَٰفِحِينَۚ فَمَا ٱسۡتَمۡتَعۡتُم بِهِۦ مِنۡهُنَّ فَـَٔاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ فَرِيضَةٗۚ وَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ فِيمَا تَرَٰضَيۡتُم بِهِۦ مِنۢ بَعۡدِ ٱلۡفَرِيضَةِۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمٗا
e tra tutte le donne, quelle maritate, a meno che non siano vostre schiave. Questo è ciò che Allah vi prescrive. A parte ciò, vi è permesso cercare [mogli] utilizzando i vostri beni in modo onesto e senza abbandonarvi al libertinaggio. Così come godrete di esse, verserete loro la dote che è dovuta. Non ci sarà alcun male nell'accordo che farete tra voi, oltre questa prescrizione. Invero Allah è sapiente e saggio.
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation