وَلَهَدَيۡنَٰهُمۡ صِرَٰطٗا مُّسۡتَقِيمٗا
и повели бы их прямым путем.
Elmir Kuliev - Russian translation
وَلَهَدَيۡنَٰهُمۡ صِرَٰطٗا مُّسۡتَقِيمٗا
Если бы они повиновались Аллаху, возлагающему на них то, что они могут переносить, Он повёл бы их по прямому пути высокой нравственности и благочестия.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
وَلَهَدَيۡنَٰهُمۡ صِرَٰطٗا مُّسۡتَقِيمٗا
и непременно повели бы Мы их по прямому пути (который ведет к довольству Аллаха и Раю).
Abu Adel - Russian translation
66) – 68) Если бы Мы вменили им в обязанность убивать друг друга и покидать жилища, то лишь немногие из них последовали Нашему велению. Пусть же воздают хвалу Аллаху за то, что Он не обременяет их тем, что сделало бы их несчастными. Если бы они покорились Аллаху и совершали то, чем их увещевают, то это было бы лучше для них, чем препирательства в отношении религии, это лишь укрепило бы их веру. Мы даровали бы им великую награду и наставили бы на путь, ведущий к Аллаху и Его Раю.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم