مُّهۡطِعِينَ إِلَى ٱلدَّاعِۖ يَقُولُ ٱلۡكَٰفِرُونَ هَٰذَا يَوۡمٌ عَسِرٞ
Они устремятся к глашатаю, и неверующие скажут: «Это - Тяжкий день!».
Elmir Kuliev - Russian translation
مُّهۡطِعِينَ إِلَى ٱلدَّاعِۖ يَقُولُ ٱلۡكَٰفِرُونَ هَٰذَا يَوۡمٌ عَسِرٞ
стремительно устремляясь к зовущему, смотря на него униженно и покорно, не отрывая глаз. В День воскресения неверные скажут: "Это - тяжкий,трудный День!"
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
مُّهۡطِعِينَ إِلَى ٱلدَّاعِۖ يَقُولُ ٱلۡكَٰفِرُونَ هَٰذَا يَوۡمٌ عَسِرٞ
устремляясь к зовущему [ангелу Исрафилю]; скажут неверные: «Это – день тяжкий!»
Abu Adel - Russian translation
8) Поспешно устремляясь к зовущему к этому месту, неверующие скажут: «Это – тяжкий день», поскольку в нем будут тяготы и ужасы.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم