i stoku koja se tovari i kolje – jedite dio onoga čime vas Allah opskrbljuje, a ne slijedite šejtanove korake, jer vam je on pravi neprijatelj,
الترجمة البوسنية - كوركت
Stvara i stoku koja teret nosi i onu od koje je prostirka; jedite dio onoga čime vas Allah opskrbljuje, a ne slijedite šejtanove korake, zaista vam je on otvoreni neprijatelj,
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
On je za vas stvorio stoku od koje neka služi za nošenje tereta, poput odraslih deva, a neke ne služe za to, poput malih deva, ovaca i koza. O ljudi, jedite ono čime vas je Allah opskrbio i što vam je dozvolio, i ne slijedite šejtanove stope dozvoljavajući ono što je On zabranio i zabranjujući ono što je On dozvolio, kao što to rade višebošci. Ljudi, doista vam je šejtan jasni neprijatelj, jer želi da Allahu nepokorni budete čineći navedene stvari.
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
وَمِنَ ٱلۡأَنۡعَٰمِ حَمُولَةٗ وَفَرۡشٗاۚ كُلُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ وَلَا تَتَّبِعُواْ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيۡطَٰنِۚ إِنَّهُۥ لَكُمۡ عَدُوّٞ مُّبِينٞ
i stoku koja se tovari i kolje – jedite dio onoga čime vas Allah opskrbljuje, a ne slijedite šejtanove korake, jer vam je on pravi neprijatelj,
Bosnian - Bosnian translation
Stvara i stoku koja teret nosi i onu od koje je prostirka; jedite dio onoga čime vas Allah opskrbljuje, a ne slijedite šejtanove korake, zaista vam je on otvoreni neprijatelj,
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة