ترجمه سوره رحمن به الفارسية از الترجمة الفارسية - دار الإسلام
Verse 1
ﭷ
ﭸ
[الله] رحمان
Verse 2
ﭹﭺ
ﭻ
قرآن را آموزش داد؛
Verse 3
ﭼﭽ
ﭾ
انسان را آفرید؛
Verse 4
ﭿﮀ
ﮁ
[و] به او سخنگفتن آموخت.
Verse 5
ﮂﮃﮄ
ﮅ
خورشید و ماه، با حسابی منظم [و دقیق] در گردِشَند؛
Verse 6
ﮆﮇﮈ
ﮉ
و گیاه و درخت [برایش] سجده میکنند.
Verse 7
ﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
او آسمان را برافراشت و میزان [عدالت را در زمین] برقرار نمود.
Verse 8
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
[ای مردم، چنین کرد] تا در وزن و پیمانه، [به یکدیگر] ستم نکنید؛
Verse 9
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
و سنجش [حقوق دیگران] را به عدالت برآورد كنید و در سنجش زیان نرسانید [و کمفروشی نکنید].
Verse 10
ﮛﮜﮝ
ﮞ
او زمین را براى [زندگى] انسانها مقرر داشت،
Verse 11
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
که [انواع] میوهها و نخلهای خوشهدار در آن است.
Verse 12
ﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
و [همچنین] حبوباتِ برگدار و گیاهانِ خوشبو؛
Verse 13
ﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
پس [ای جن و انس] كدام یک از نعمتهای پروردگارتان را انكار مىكنید؟
Verse 14
ﮯﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
او انسان را از گِلى همچون سفال آفرید؛
Verse 15
ﯖﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
و جن را از شعلهای از آتش خلق کرد؛
Verse 16
ﯝﯞﯟﯠ
ﯡ
پس [ای جن و انس] كدام یک از نعمتهای پروردگارتان را انكار مىكنید؟
Verse 17
ﯢﯣﯤﯥ
ﯦ
[او] پروردگار مشرقها و مغربهاست؛
Verse 18
ﯧﯨﯩﯪ
ﯫ
پس [ای گروه انس و جن] کدام یک نعمتهای پروردگارتان را تکذیب میکنید؟
Verse 19
ﭑﭒﭓ
ﭔ
او دو دریا[ی شور و شیرین] را روان کرد تا [به یکدیگر] برسند؛
Verse 20
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
[در عین حال،] مانعی میان آن دو است که با هم نمیآمیزند؛
Verse 21
ﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
پس [ای جن و انس] كدام یک از نعمتهای پروردگارتان را انكار مىكنید؟
Verse 22
ﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
از آن دو [دریا] مروارید و مرجان به دست میآید؛
Verse 23
ﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
پس [ای جن و انس] كدام یک از نعمتهای پروردگارتان را انكار مىكنید؟
Verse 24
ﭩﭪﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
کشتیهای كوهپیكرِ بادبانبرافراشته در دریا برای اوست؛
Verse 25
ﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
پس [ای جن و انس] كدام یک از نعمتهای پروردگارتان را انكار مىكنید؟
Verse 26
ﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
هر چه روی زمین است، فناپذیر است
Verse 27
ﭺﭻﭼﭽﭾﭿ
ﮀ
و [تنها ذات جاوید و] روی پروردگار باشکوه و ارجمندت باقی خواهد ماند؛
Verse 28
ﮁﮂﮃﮄ
ﮅ
پس [ای جن و انس] كدام یک از نعمتهای پروردگارتان را انكار مىكنید؟
Verse 29
[تمام] کسانی که در آسمانها و زمین هستند از او درخواستِ نیاز میکنند و او هر روز [و هر لحظه] در کاری است؛
Verse 30
ﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
پس [ای جن و انس] كدام یک از نعمتهای پروردگارتان را انكار مىكنید؟
Verse 31
ﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
ای گروه جن و انس، به زودی به حساب شما میپردازیم؛
Verse 32
ﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
پس [ای جن و انس] كدام یک از نعمتهای پروردگارتان را انكار مىكنید؟
Verse 33
ای گروه جن و انس، اگر مىتوانید از كرانههاى آسمان و زمین گذر كنید [تا از مجازات الهی برهید]، پس بگذرید؛ قادر [به این کار] نخواهید بود، مگر با قدرت [و بَیّنه فراوان که شما آن را ندارید]؛
Verse 34
ﯔﯕﯖﯗ
ﯘ
پس [ای جن و انس] كدام یک از نعمتهای پروردگارتان را انكار مىكنید؟
Verse 35
شرارهاى از آتش و ذرات جرقه بر شما باریده مىشود كه [در برابر آن] قادر به دفاع نیستید؛
Verse 36
ﯢﯣﯤﯥ
ﯦ
پس [ای جن و انس] كدام یک از نعمتهای پروردگارتان را انكار مىكنید؟
Verse 37
ﯧﯨﯩﯪﯫﯬ
ﯭ
آنگاه كه آسمان بشكافد و همچون روغن گداخته، سرخفام گردد [قیامت آغاز خواهد شد].
Verse 38
ﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
پس [ای جن و انس] كدام یک از نعمتهای پروردگارتان را انكار مىكنید؟
Verse 39
آن روز، [به علت روشنبودن همۀ امور،] از انس و جن [دربارۀ گناهانشان] سؤال نخواهد شد؛
Verse 40
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
پس [ای جن و انس] كدام یک از نعمتهای پروردگارتان را انكار مىكنید؟
Verse 41
ﰁﰂﰃﰄﰅﰆ
ﰇ
گناهکاران از چهرههایشان شناخته میشوند؛ آنگاه [آنان را] از موی پیشانی و پاهایشان میگیرند [و به دوزخ میاندازند]؛
Verse 42
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
پس [ای جن و انس] كدام یک از نعمتهای پروردگارتان را انكار مىكنید؟
Verse 43
ﭖﭗﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
این [همان] جهنمی است که گناهکاران انکارش میکردند؛
Verse 44
ﭝﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
[در آنجا] میان آتش و آب داغ در حركتند؛
Verse 45
ﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
پس [ای جن و انس] كدام یک از نعمتهای پروردگارتان را انكار مىكنید؟
Verse 46
ﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
هر کس از ایستادن در پیشگاهِ پروردگارش [براى حساب] مىترسد، دو باغ [در بهشت] دارد؛
Verse 47
ﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
پس [ای جن و انس] كدام یک از نعمتهای پروردگارتان را انكار مىكنید؟
Verse 48
ﭳﭴ
ﭵ
[با درختانى] پر از شاخسارِ [تر و تازه و ثمردهنده]؛
Verse 49
ﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
پس [ای جن و انس] كدام یک از نعمتهای پروردگارتان را انكار مىكنید؟
Verse 50
ﭻﭼﭽ
ﭾ
در آن باغها، دو چشمه جاری است؛
Verse 51
ﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
پس [ای جن و انس] كدام یک از نعمتهای پروردگارتان را انكار مىكنید؟
Verse 52
ﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
در آن باغها، از هر میوهای دو نوع وجود دارد؛
Verse 53
ﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
پس [ای جن و انس] كدام یک از نعمتهای پروردگارتان را انكار مىكنید؟
Verse 54
[بهشتیان] بر بسترهایی كه آسترش از دیباى ضخیم است تكیه میزنند و میوههاى آن باغها در دسترسشان است؛
Verse 55
ﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
پس [ای جن و انس] كدام یک از نعمتهای پروردگارتان را انكار مىكنید؟
Verse 56
در آن باغها، حوریانی هستند که تنها [به شوهران خود] نظر دارند [و فقط به آنها عشق میورزند]، و دستِ احدى از انس و جن قبلاً به آنان نرسیده است؛
Verse 57
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
پس [ای جن و انس] كدام یک از نعمتهای پروردگارتان را انكار مىكنید؟
Verse 58
ﮮﮯﮰ
ﮱ
گویی آن حوریان، یاقوت و مرجانند؛
Verse 59
ﯓﯔﯕﯖ
ﯗ
پس [ای جن و انس] كدام یک از نعمتهای پروردگارتان را انكار مىكنید؟
Verse 60
ﯘﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
آیا پاداشِ نیکی جز نیکی است؟
Verse 61
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
پس [ای جن و انس] كدام یک از نعمتهای پروردگارتان را انكار مىكنید؟
Verse 62
ﯣﯤﯥ
ﯦ
در کنار آن باغها، دو باغ [بهشتیِ] دیگر است؛
Verse 63
ﯧﯨﯩﯪ
ﯫ
پس [ای جن و انس] كدام یک از نعمتهای پروردگارتان را انكار مىكنید؟
Verse 64
ﯬ
ﯭ
[دو باغ] كه [درختانش] در نهایت سبزى [و خرمى] است؛
Verse 65
ﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
پس [ای جن و انس] كدام یک از نعمتهای پروردگارتان را انكار مىكنید؟
Verse 66
ﯳﯴﯵ
ﯶ
در آن دو [باغ بهشتی،] دو چشمۀ جوشان جاری است.
Verse 67
ﯷﯸﯹﯺ
ﯻ
پس [ای جن و انس] كدام یک از نعمتهای پروردگارتان را انكار مىكنید؟
Verse 68
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
و در آنها [درختان] میوه و درختان خرما و انار هست؛
Verse 69
ﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
پس [ای جن و انس] كدام یک از نعمتهای پروردگارتان را انكار مىكنید؟
Verse 70
ﭑﭒﭓ
ﭔ
در میان آن باغها، زنان نیکسیرت و نیکوروی، حضور دارند؛
Verse 71
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
پس [ای جن و انس] كدام یک از نعمتهای پروردگارتان را انكار مىكنید؟
Verse 72
ﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
حوریانی که در خیمههای بهشتی [از چشم بیگانگان] مستورند؛
Verse 73
ﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
پس [ای جن و انس] كدام یک از نعمتهای پروردگارتان را انكار مىكنید؟
Verse 74
ﭤﭥﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
[دوشیزگانی که] دست هیچ انس و جنی قبلاً به آنان نرسیده است؛
Verse 75
ﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
پس [ای جن و انس] كدام یک از نعمتهای پروردگارتان را انكار مىكنید؟
Verse 76
ﭰﭱﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
[بهشتیان] بر بالشتهای سبز و بسترهایى نفیس و زیبا آرمیدهاند؛
Verse 77
ﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
پس [ای جن و انس] كدام یک از نعمتهای پروردگارتان را انكار مىكنید؟
Verse 78
ﭼﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
نامِ پروردگارِ باشکوه و ارجمند تو، بابرکت و فرخنده است.
تقدم القراءة