ترجمه سوره نبأ به الفارسية از الترجمة الفارسية - دار الإسلام
Verse 1
ﭑﭒ
ﭓ
[کافران] دربارۀ چه چیزی از یکدیگر سؤال میکنند؟
Verse 2
ﭔﭕﭖ
ﭗ
از خبری بزرگ.
Verse 3
ﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
همان [خبری] که آنها در آن اختلاف دارند.
Verse 4
ﭝﭞ
ﭟ
چنین نیست [که آنها میاندیشند]؛ به زودی خواهند دانست.
Verse 5
ﭠﭡﭢ
ﭣ
باز هم چنین نیست؛ به زودی خواهند دانست.
Verse 6
ﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
آیا زمین را بستری [برای آسایش شما] قرار ندادیم؟
Verse 7
ﭩﭪ
ﭫ
و کوهها را میخها[ی آن قرار ندادیم؟]
Verse 8
ﭬﭭ
ﭮ
و شما را جفت [= نر و ماده] آفریدیم.
Verse 9
ﭯﭰﭱ
ﭲ
و خواب شما را [مایۀ] آرامشتان قرار دادیم.
Verse 10
ﭳﭴﭵ
ﭶ
و شب را پوششی [برایتان] قرار دادیم.
Verse 11
ﭷﭸﭹ
ﭺ
و روز را [وسیلۀ] زندگی و [امرارِ معاش] قرار دادیم،
Verse 12
ﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
و بر فراز شما هفت [آسمان] محکم بنا کردیم،
Verse 13
ﮀﮁﮂ
ﮃ
و [خورشید را] چراغی درخشان آفریدیم،
Verse 14
ﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
و از ابرهای بارانزا، آبی فراوان فروفرستادیم
Verse 15
ﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
تا دانه و گیاه بسیار با آن برویانیم.
Verse 16
ﮏﮐ
ﮑ
و باغهایی پردرخت [با آن پرورش دهیم].
Verse 17
ﮒﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
بیگمان، روز داورى، وعدهگاه [ما با شما] است.
Verse 18
ﮘﮙﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
روزی که در «صور» دمیده میشود و شما گروهگروه [به محشر] میآیید؛
Verse 19
ﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
و آسمان گشوده میشود و به صورت درهای متعدد درمیآید؛
Verse 20
ﮤﮥﮦﮧ
ﮨ
و کوهها به حرکت درمیآید و به صورت سرابی میشود؛
Verse 21
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
و بیگمان، جهنم کمینگاهی است
Verse 22
ﮮﮯ
ﮰ
و محل بازگشتی برای طغیانگران.
Verse 23
ﮱﯓﯔ
ﯕ
مدت زمانی طولانی در آنجا میمانند.
Verse 24
ﯖﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
در آنجا نه [چیز] خنکی میچشند و نه آشامیدنی [گوارایی خواهند داشت].
Verse 25
ﯝﯞﯟ
ﯠ
جز آبی سوزان و [مایعی که] چرک و خون [است].
Verse 26
ﯡﯢ
ﯣ
[این] کیفری است مناسب و درخور [اعمالشان]؛
Verse 27
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
چرا که آنها هیچ امیدی به [روز] حساب نداشتند
Verse 28
ﯪﯫﯬ
ﯭ
و آیات ما را به شدت تکذیب کردند؛
Verse 29
ﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
و ما همه چیز را [در لوح محفوظ] شمارش و ثبت کردهایم.
Verse 30
ﯳﯴﯵﯶﯷ
ﯸ
پس [کیفرِ اعمال خود را] بچشید که چیزی جز عذاب بر شما نمیافزاییم.
Verse 31
ﭑﭒﭓ
ﭔ
بیگمان، برای پرهیزگاران کامیابی [بزرگی] است.
Verse 32
ﭕﭖ
ﭗ
باغهای [میوه] و تاکستانها.
Verse 33
ﭘﭙ
ﭚ
و حوریانی نوجوان و همسن و سال.
Verse 34
ﭛﭜ
ﭝ
و جامهایی لبریز و پیاپی [از شراب پاکیزۀ بهشت].
Verse 35
ﭞﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
در آنجا نه سخن بیهودهای میشنوند و نه دروغی.
Verse 36
ﭥﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
[این] پاداش، از جانب پروردگار توست، و عطایی از روی حساب
Verse 37
[همان] پروردگار آسمانها و زمین و آنچه در میان آنهاست؛ [همان الله] رحمان [که] هیچ کس [در آن روز] یارای سخن گفتن با او را ندارد.
Verse 38
روزی که روح [= جبرئیل] و فرشتگان به صف میایستند، [و] هیچ کس سخن نمیگوید، جز کسی که الله رحمان به او اجازه داده باشد و [او] سخن درست [و صواب] گوید.
Verse 39
آن [روز]، روزِ حق است [و بدون تردید واقع میشود]؛ پس هر کس كه بخواهد، [میتواند] راه بازگشتى به سوى پروردگار خود بجوید.
Verse 40
به راستی، ما شما را از عذابی نزدیک بیم دادیم: روزی که انسان آنچه را از قبل با دستهای خود فرستاده است میبیند، و کافر میگوید: «ای کاش من خاک بودم [و برای حساب برانگیخته نمیشدم»]!
تقدم القراءة