来自 الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم 的 الصينية 版 盖被的人章 章翻译
Verse 1
ﮪﮫ
ﮬ
盖着衣服的人啊!(这里指先知(愿主福安之)
Verse 2
ﮭﮮ
ﮯ
起来吧!你当警告真主的惩罚,
Verse 3
ﮰﮱ
ﯓ
当赞美你的主。
Verse 4
ﯔﯕ
ﯖ
当洁净你自己的罪过,清洁你衣物的污秽。
Verse 5
ﯗﯘ
ﯙ
远离对偶像的崇拜。
Verse 6
ﯚﯛﯜ
ﯝ
不要以多行善功而沾沾自喜。
Verse 7
ﯞﯟ
ﯠ
你当为真主而忍耐你所遭遇的伤害。
Verse 8
ﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
如果号角第二次被吹响。
Verse 9
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
那是严厉的日子。
Verse 10
ﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
那个日子,对不信真主及其众使者的人是难熬的日子。
Verse 11
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
使者啊!使者啊!你把他交给我吧,我在其母腹中创造了毫无钱财和子嗣的那个人。(他就是瓦利德•本•穆诶拉)
Verse 12
ﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
我曾赐予他很多财富,
Verse 13
ﯺﯻ
ﯼ
我曾赐予他和他同在的子嗣,他们同他一起出席集会,他们因他的钱财太多而寸步不离他,
Verse 14
ﯽﯾﯿ
ﰀ
我为他宽裕生活、给养和后代,
Verse 15
ﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
然后,他在否认我的同时,却期望在我赐予他所有这一切后再度增加。
Verse 16
ﰆﰇﰈﰉﰊﰋ
ﰌ
事情不像他想象的,他曾抗拒和否认我所降示给我的使者的诸多迹象,
Verse 17
ﰍﰎ
ﰏ
我将使他遭受无法承受的痛苦的惩罚,
Verse 18
ﰐﰑﰒ
ﰓ
我曾赐予许多恩惠的这个不信道者,思考着推翻《古兰经》中所说,并自己列计划,
Verse 19
ﭑﭒﭓ
ﭔ
无论他怎样计划,他是被弃绝、被惩罚的,
Verse 20
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
然后,无论他怎样计划,他都是被弃绝、被惩罚的,
Verse 21
ﭚﭛ
ﭜ
然后,他再看看和深思自己所说的,
Verse 22
ﭝﭞﭟ
ﭠ
然后,当他未发现可以中伤《古兰经》的地方时,他愁眉苦脸,
Verse 23
ﭡﭢﭣ
ﭤ
然后,他背离信仰,不屑于跟随先知(愿主福安之)。
Verse 24
ﭥﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
故他说:“穆罕默德带来的不是真主的言辞,而是他传自别人的描述。
Verse 25
ﭬﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
这不是真主的言辞,是人类的话语,”
Verse 26
ﭲﭳ
ﭴ
我将使这个不信道者进入火狱中的一层,那是极度炽热的火狱,
Verse 27
ﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
穆罕默德啊!你怎能知道那火狱是什么呢?
Verse 28
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
它不会存留被投进的受罚者的任何物件,之后它将恢复原来的样子,之后,再一批受罚者被投进去,周而复始。
Verse 29
ﭿﮀ
ﮁ
它使皮肤感到非常灼热,并不断更新,
Verse 30
ﮂﮃﮄ
ﮅ
它由十九位天使掌管,
我命令只有天使掌管火狱,人类没有能力对付他们,艾布•哲海勒佯称他的族人能袭击这些天使并从火狱中逃出的话语确是谎言,我使掌管火狱的天使数如此,只为考验不信道者,让他们说出曾说过的话语,他们将得到加倍的惩罚。让被赐予《讨拉特》的犹太人和被赐予《引支勒》的基督教徒坚信,《古兰经》的降示只是证实他们的经典,以便当有经之人与穆斯林信仰相一致时更能加深穆斯林的信仰,犹太人、基督徒和信士毫不怀疑,信道的徘徊者和不信道者都会说:“真主以这个奇怪的数字意欲什么呢?”使否认这个数字的人迷误,引导相信它的人,真主使谁迷误,他必迷误,真主引导谁,他必获引导。惟真主知道其军队之众多,艾布•哲海勒轻视和否认地说‘穆罕默德只有十九个助手’!火狱只作提醒人类,以便他们知道清高真主的大能。
Verse 32
ﯥﯦ
ﯧ
此番话并不像部分以物配主者所说的那样,管理火狱的天使不仅是为阻止他们逃离火狱,真主以月亮盟誓,
Verse 33
ﯨﯩﯪ
ﯫ
以逝去时候的夜盟誓,
Verse 34
ﯬﯭﯮ
ﯯ
以照亮的白昼盟誓,
Verse 35
ﯰﯱﯲ
ﯳ
火狱的火确是重大灾难之一,
Verse 36
ﯴﯵ
ﯶ
是对人类的恐吓和警示,
Verse 37
人们啊!那是对你们中勤勉于信仰真主和行善之人、躲避于不信道和作恶者的,
Verse 38
ﯿﰀﰁﰂﰃ
ﰄ
每个人都将承担自己的所作所为,他的行为要么使他遭罪,要么使他从毁灭中得以拯救。
Verse 39
ﰅﰆﰇ
ﰈ
惟信道者不然,他们不以自己的罪过被惩罚,而以他们的善行而得救,
Verse 40
ﰉﰊﰋ
ﰌ
复活日,他们在许多乐园里彼此询问,
Verse 41
ﰍﰎ
ﰏ
那些以作恶而自我毁灭的不信道者,
Verse 42
ﰐﰑﰒﰓ
ﰔ
对他们说:“是什么使你们进入了火狱?”
Verse 43
ﰕﰖﰗﰘﰙ
ﰚ
不信道者回答说:“我们在今世曾是不谨守拜功的人,
Verse 44
ﰛﰜﰝﰞ
ﰟ
我们也没有将真主赐予我们的给养供给穷人,
Verse 45
ﰠﰡﰢﰣ
ﰤ
我们曾和荒谬的人一起纵欲,与迷误和游戏者交谈,
Verse 46
ﰥﰦﰧﰨ
ﰩ
我们曾否认报酬的日子,
Verse 47
ﰪﰫﰬ
ﰭ
我们固执于否认,直到死亡降临我们,我们已与忏悔无缘,
Verse 48
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
复活日,众天使、先知和清廉者的说情对他们无济于事,因为接受说情的条件是真主喜悦被说情者。
Verse 49
ﭖﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
是什么使这些以物配主者拒绝这《古兰经》呢?
Verse 50
ﭜﭝﭞ
ﭟ
他们的拒绝和躲避就像极为慌张的野驴,
Verse 51
ﭠﭡﭢ
ﭣ
惊恐得躲避一头狮子一样,
Verse 52
这些以物配主者每个人都想自己有一部展开的经典,告诉他穆罕默德是真主的使者,那原因不是因缺少明证或证据羸弱,而是源于执拗和高傲,
Verse 53
ﭮﭯﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
事情不是这样的,原因是他们执拗于自己的迷误,他们不信后世的惩罚,故他们固执于不信道。
Verse 54
ﭵﭶﭷ
ﭸ
不然!这部《古兰经》确是一种教诲和警示,
Verse 55
ﭹﭺﭻ
ﭼ
谁欲诵读《古兰经》以便觉悟,他就诵读它,并从中觉悟!
Verse 56
惟真主意欲者,方可觉悟,清高的真主是应以遵循其命令远离其禁戒而受敬畏的,祂是众仆中忏悔者的至赦者。
تقدم القراءة