سورة القيامة

الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

来自 الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم 的 الصينية 版 复活章 章翻译

الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

Verse 1
真主以复活日盟誓,那是人类为全世界的主站立的日子。
Verse 2
真主以责问在善行中欠缺并做恶的当事人的优美灵魂盟誓,真主以这两件事情起誓,祂必将复活人类接受清算和报偿。
不然!人想以否认复活使自己长期处于放荡之中,无拘无束地持续下去。
Verse 6
他以为复活日很遥远,因而询问道“什么时候实现呢?。
Verse 7
当他视力昏花,吃惊于眼见曾否认的复活日时候。
Verse 8
当月亮的光亮逝去的时候。
Verse 11
那日,没有逃路,也无放荡者躲避之所,也无可庇佑之人。
Verse 12
使者啊!那日的归宿、清算和报酬的结局惟在你的主那里。
不然!人就是自己的明证,因为他的器官将作证其所犯之罪,。
Verse 15
即便他有很多的借口辩解,他没有干过不利于自己的恶事。
Verse 17
我要为你把它集合在你的心中,把它的诵读巩固在你的舌尖。
Verse 20
不然,事情不是你们佯称的那样,“复活绝不会实现”,你们知道,有能力初次创造你们者,就有能力在你们死后复活你们,然而你们否认复活的原因是自己对即将逝去的今世生活的眷恋,
Verse 21
因而放弃了后世的生活,通往后世之路是遵循顺从真主的命令,放弃真主禁止我们的禁令,
Verse 22
那日,信士与幸福之人的面目是带光的发亮的,
Verse 24
那日,不信道者和犯罪者的面目是愁苦的,
Verse 26
事情不是以物配主者想象的那样,他们一死就不会受惩罚,如果一个人的灵魂到达他的锁骨处时,
Verse 27
一部分人对另一部分人说“谁能驱邪使他痊愈呢?”
Verse 28
争论之人已确信,那时就是分离今世的死亡,
Verse 29
今世结束与后世开启之时,灾难接踵而至,
Verse 30
如果到了此时,死者将被驱赶至他的主那里,
Verse 31
不信道者不相信真主的使者所带来的教诲,也未崇拜过清高真主,
Verse 32
且否认了真主的使者所带来的教诲,并予以拒绝,
Verse 34
真主恐吓不信道者,他的惩罚已经到来并接近他,
Verse 35
然后真主重复这句“毁灭已临近,已临近。”以示肯定。
然后,他曾是一块凝固的血液,然后真主创造了他,使他成为完美的人吗?
难道能将人从一滴精液,继而一块血块而创造成人类的主,不能再次复活死者接受清算和报酬吗?不然,祂确是万能的。
تقدم القراءة