ثُمَّ نُنَجِّي رُسُلَنَا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۚ كَذَٰلِكَ حَقًّا عَلَيۡنَا نُنجِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Потом Мы спасем Наших посланников и тех, которые уверовали. Так Нам надлежит спасать верующих.
Elmir Kuliev - Russian translation
ثُمَّ نُنَجِّي رُسُلَنَا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۚ كَذَٰلِكَ حَقًّا عَلَيۡنَا نُنجِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
И Мы спасём Наших посланников и верующих от этого наказания. Ведь Аллах обещал спасти их, и Его обещание - истина, которая не нарушится.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
ثُمَّ نُنَجِّي رُسُلَنَا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۚ كَذَٰلِكَ حَقًّا عَلَيۡنَا نُنجِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Потом (когда неверующих постигает наказание) Мы спасаем Наших посланников и тех, которые уверовали (вместе с ними). Так, обязанностью для Нас является спасать верующих.
Abu Adel - Russian translation
103) Затем Мы подвергнем их мучениям и спасем Наших посланников, а также спасем тех, кто уверовал вместе с ними, и их не постигнет то, что постигло их народ. Подобно тому, как Мы спасли посланников и тех, кто уверовал вместе с ними, так же Мы спасем и Посланника Аллаха [Мухаммада ﷺ] и тех, кто уверовал вместе с ним.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم