Dicen: "¿Por qué no se le ha concedido [a Mujámmad] un milagro de su Señor?" Respóndeles: "El conocimiento de lo oculto pertenece solo a Dios. Esperen, que yo también esperaré".
____________________
Esperen: A que se manifieste la verdad a través de un signo o un milagro de Dios.
____________________
Esperen: A que se manifieste la verdad a través de un signo o un milagro de Dios.
الترجمة الإسبانية
20. Y dicen (quienes rechazan la verdad): «¿Por qué no ha descendido con (Muhammad) un milagro de parte de su Señor?». Diles (¡oh, Muhammad!): «Al-lah posee el conocimiento absoluto del gaib[341] (que Sus siervos desconocen). Esperad, pues, (a que os llegue Su castigo), que yo también espero con vosotros».
____________________
[341] Ver la nota de la aleya 3 de la sura 2.
____________________
[341] Ver la nota de la aleya 3 de la sura 2.
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
20. Y dicen (quienes rechazan la verdad): “¿Por qué no ha descendido con (Muhammad) un milagro de parte de su Señor?”. Diles (¡oh, Muhammad!): “Al-lah posee el conocimiento absoluto del gaib[341] (que Sus siervos desconocen). Esperen, pues, (a que les llegue Su castigo), que yo también espero con ustedes”.
____________________
[341] Ver la nota de la aleya 3 de la sura 2.
____________________
[341] Ver la nota de la aleya 3 de la sura 2.
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
وَيَقُولُونَ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ ءَايَةٞ مِّن رَّبِّهِۦۖ فَقُلۡ إِنَّمَا ٱلۡغَيۡبُ لِلَّهِ فَٱنتَظِرُوٓاْ إِنِّي مَعَكُم مِّنَ ٱلۡمُنتَظِرِينَ
Dicen: "¿Por qué no se le ha concedido [a Mujámmad] un milagro de su Señor?" Respóndeles: "El conocimiento de lo oculto pertenece solo a Dios. Esperen, que yo también esperaré".
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation