A kada Mi dopustimo ljudima da osjete milost, poslije nevolje koja ih snađe, oni opet u dokaze Naše neće da vjeruju. Reci: "Allah je brži u kažnjavanju, izaslanici Naši ono što vi ispletkarite doista zapisuju."
الترجمة البوسنية - كوركت
A kada Mi dopustimo da osjete milost poslije nevolje koja ih snađe, oni opet u vezi s ajetima i znakovima Našim lukavstvo smišljaju. Reci: "Allah je u lukavstvu najbrži; izaslanici Naši, ono što vi ispletkarite, doista zapisuju."
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
Kada mnogobošcima dadnemo blagodat u obliku kiše i plodne zemlje, nakon suše, oni se izruguju i poriču naše ajete. O Poslaniče, reci mnogobošcima: "Allah je brži u lukavstvu, pripremajući kaznu za vas i vodeći vas postepeno u propast. Meleki čuvari pišu vaše lukavštine i ništa im neće promaći, pa kako onda da to promakne Tvorca? On će vam dati ono što vam pripada zbog vaših spletkarenja."
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
وَإِذَآ أَذَقۡنَا ٱلنَّاسَ رَحۡمَةٗ مِّنۢ بَعۡدِ ضَرَّآءَ مَسَّتۡهُمۡ إِذَا لَهُم مَّكۡرٞ فِيٓ ءَايَاتِنَاۚ قُلِ ٱللَّهُ أَسۡرَعُ مَكۡرًاۚ إِنَّ رُسُلَنَا يَكۡتُبُونَ مَا تَمۡكُرُونَ
A kada Mi dopustimo ljudima da osjete milost, poslije nevolje koja ih snađe, oni opet u dokaze Naše neće da vjeruju. Reci: "Allah je brži u kažnjavanju, izaslanici Naši ono što vi ispletkarite doista zapisuju."
Bosnian - Bosnian translation
A kada Mi dopustimo da osjete milost poslije nevolje koja ih snađe, oni opet u vezi s ajetima i znakovima Našim lukavstvo smišljaju. Reci: "Allah je u lukavstvu najbrži; izaslanici Naši, ono što vi spletkarite, doista zapisuju."
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة