110.(ムハンマド以前の)使徒たちが(遺わされた民のもとで)一切の希望を失った時,そしてかれら(使徒たち)が(不信仰者に対するアッラーからの勝利の約束の)期待が持てなくなったと思い込んだ時,われの助けがかれら(使徒)に下り,われの欲する者に救いは来るのである。 只罪を犯した者は,わが懲罰は免れられない。
الترجمة اليابانية
حَتَّىٰٓ إِذَا ٱسۡتَيۡـَٔسَ ٱلرُّسُلُ وَظَنُّوٓاْ أَنَّهُمۡ قَدۡ كُذِبُواْ جَآءَهُمۡ نَصۡرُنَا فَنُجِّيَ مَن نَّشَآءُۖ وَلَا يُرَدُّ بَأۡسُنَا عَنِ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
(ムハンマド以前の)使徒たちが(遺わされた民のもとで)一切の希望を失った時,そしてかれら(使徒たち)が(不信仰者に対するアッラーからの勝利の約束の)期待が持てなくなったと思い込んだ時,われの助けがかれら(使徒)に下り,われの欲する者に救いは来るのである。只罪を犯した者は,わが懲罰は免れられない。
Japanese - Japanese translation
(使徒*よ、過去の使徒*たちも嘘つき呼ばわりされたが、すぐ勝利が訪れたわけではなかった。)やがて使徒*たちが(、自分の民はもはや信じることはないという)大きな失意に陥り、(民が、自分たちは使徒*たちに)確かに嘘をつかれた¹のだと思った時、彼ら(使徒*たち)のもとにわれら*の勝利が到来し、われら*が望む者は救い出されたのだ。かれの猛威(という懲罰)が、罪悪者である民から遮られることはない。
____________________
1 つまり、彼らが招いている教えの内容、あるいは勝利に関して「嘘をつかれた」と思うこと(イブン・ジュザイ1:428参照)。
____________________
1 つまり、彼らが招いている教えの内容、あるいは勝利に関して「嘘をつかれた」と思うこと(イブン・ジュザイ1:428参照)。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
遣わした使徒たちの敵に対しては、(アッラーの)懲罰はゆっくりとされて、急ぐことはなかった。その破滅が迫るまで、徐々にされるのである。使徒たちが希望を失って、敵が懲罰や報奨のことで使徒たちは人びとに嘘をついたと思い込んでから、われらの助けがかれらに届き、不信仰者が懲罰を被ることとなる。こうしてわれらが望む人だけが救われ、罪深い人はわれらの懲罰から逃れることはないのである。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم