(97) They said, "O our father, ask for us forgiveness of our sins; indeed, we have been sinners."
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
97. They said: "O our father! Ask Forgiveness (from Allâh) for our sins, indeed we have been sinners."
الترجمة الإنجليزية
قَالُواْ يَـٰٓأَبَانَا ٱسۡتَغۡفِرۡ لَنَا ذُنُوبَنَآ إِنَّا كُنَّا خَٰطِـِٔينَ
They said, "O our father, ask forgiveness of our guilty (deeds) for us; surely we have been sinners."
Dr. Ghali - English translation
قَالُواْ يَـٰٓأَبَانَا ٱسۡتَغۡفِرۡ لَنَا ذُنُوبَنَآ إِنَّا كُنَّا خَٰطِـِٔينَ
They said: "O our father! Ask forgiveness (from Allah) for our sins, indeed we have been sinners."
Muhsin Khan - English translation
قَالُواْ يَـٰٓأَبَانَا ٱسۡتَغۡفِرۡ لَنَا ذُنُوبَنَآ إِنَّا كُنَّا خَٰطِـِٔينَ
They said: O our father! Ask forgiveness of our sins for us, for lo! we were sinful.
Pickthall - English translation
قَالُواْ يَـٰٓأَبَانَا ٱسۡتَغۡفِرۡ لَنَا ذُنُوبَنَآ إِنَّا كُنَّا خَٰطِـِٔينَ
They said: "O our father! ask for us forgiveness for our sins, for we were truly at fault."
Yusuf Ali - English translation
قَالُواْ يَـٰٓأَبَانَا ٱسۡتَغۡفِرۡ لَنَا ذُنُوبَنَآ إِنَّا كُنَّا خَٰطِـِٔينَ
They said, "O our father, ask for us forgiveness of our sins; indeed, we have been sinners."
Sahih International - English translation
قَالُواْ يَـٰٓأَبَانَا ٱسۡتَغۡفِرۡ لَنَا ذُنُوبَنَآ إِنَّا كُنَّا خَٰطِـِٔينَ
(12:97) They said: "Father! Pray for the forgiveness of our sins; we were
truly guilty."
truly guilty."
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
قَالُواْ يَـٰٓأَبَانَا ٱسۡتَغۡفِرۡ لَنَا ذُنُوبَنَآ إِنَّا كُنَّا خَٰطِـِٔينَ
The [brothers] said, ‘Father, ask God to forgive our sins- we were truly in the wrong.’
Abdul Haleem - English translation
قَالُواْ يَـٰٓأَبَانَا ٱسۡتَغۡفِرۡ لَنَا ذُنُوبَنَآ إِنَّا كُنَّا خَٰطِـِٔينَ
They said, “Our father, pray to Allah to forgive us our sins. Surely, we have been guilty.”
Mufti Taqi Usmani - English translation
قَالُواْ يَـٰٓأَبَانَا ٱسۡتَغۡفِرۡ لَنَا ذُنُوبَنَآ إِنَّا كُنَّا خَٰطِـِٔينَ
They begged, “O our father! Pray for the forgiveness of our sins. We have certainly been sinful.”
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
قَالُواْ يَـٰٓأَبَانَا ٱسۡتَغۡفِرۡ لَنَا ذُنُوبَنَآ إِنَّا كُنَّا خَٰطِـِٔينَ
They begged, “O our father! Pray for the forgiveness of our sins. We have certainly been sinful.”
Dr. Mustafa Khattab - English translation
They said, “O our father, pray to Allah to forgive us our sins; we were certainly mistaken.”
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
97. The sons apologised to their father Jacob (peace be upon him) for what they had done to Joseph and his brother, and they asked their father to ask Allah to forgive the sins they had committed in the past, saying that they had been sinners and wrongdoers in what they did to Joseph and his full brother.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
[His sons] said: ‘Father, pray to God to forgive us our sins, for we were sinners indeed’.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي