قَالُواْ يَـٰٓأَبَانَا ٱسۡتَغۡفِرۡ لَنَا ذُنُوبَنَآ إِنَّا كُنَّا خَٰطِـِٔينَ
Они сказали: «Отец наш! Попроси прощения нашим грехам. Воистину, мы были грешниками».
Elmir Kuliev - Russian translation
قَالُواْ يَـٰٓأَبَانَا ٱسۡتَغۡفِرۡ لَنَا ذُنُوبَنَآ إِنَّا كُنَّا خَٰطِـِٔينَ
Они оправдывались перед ним, прося у него прощения и умоляя его попросить Аллаха отпустить им грехи, поскольку они, по их признанию, были грешниками.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
قَالُواْ يَـٰٓأَبَانَا ٱسۡتَغۡفِرۡ لَنَا ذُنُوبَنَآ إِنَّا كُنَّا خَٰطِـِٔينَ
(Сыновья пророка Йакуба) сказали: «О, отец наш! Проси нам (у Аллаха) прощения нашим грехам. Ведь мы поистине были грешниками (поступив так с Йусуфом и его родным братом)».
Abu Adel - Russian translation
97) Его сыновья сказали своему отцу, извиняясь за то, что сотворили с Йусуфом, и его братом: «О отец наш, попроси у Аллаха прощения для наших прежних грехов, поистине, мы были грешниками, поступившими неправедно с Йусуфом и его родным братом».
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم