(20) And they sold him for a reduced price - a few dirhams - and they were, concerning him, of those content with little.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
20. And they sold him for a low price - for a few Dirhams (i.e. for a few silver coins). And they were of those who regarded him insignificant.
الترجمة الإنجليزية
وَشَرَوۡهُ بِثَمَنِۭ بَخۡسٖ دَرَٰهِمَ مَعۡدُودَةٖ وَكَانُواْ فِيهِ مِنَ ٱلزَّـٰهِدِينَ
And they bartered him for a paltry price, (some) numbered dirhams; and they esteemed him lightly (Literally: were of the ascetics, i.e., refused to have anything to do him)
Dr. Ghali - English translation
وَشَرَوۡهُ بِثَمَنِۭ بَخۡسٖ دَرَٰهِمَ مَعۡدُودَةٖ وَكَانُواْ فِيهِ مِنَ ٱلزَّـٰهِدِينَ
And they sold him for a low price, - for a few Dirhams (i.e. for a few silver coins). And they were of those who regarded him insignificant.
Muhsin Khan - English translation
وَشَرَوۡهُ بِثَمَنِۭ بَخۡسٖ دَرَٰهِمَ مَعۡدُودَةٖ وَكَانُواْ فِيهِ مِنَ ٱلزَّـٰهِدِينَ
And they sold him for a low price, a number of silver coins; and they attached no value to him.
Pickthall - English translation
وَشَرَوۡهُ بِثَمَنِۭ بَخۡسٖ دَرَٰهِمَ مَعۡدُودَةٖ وَكَانُواْ فِيهِ مِنَ ٱلزَّـٰهِدِينَ
The (Brethren) sold him for a miserable price, for a few dirhams counted out: in such low estimation did they hold him!
Yusuf Ali - English translation
وَشَرَوۡهُ بِثَمَنِۭ بَخۡسٖ دَرَٰهِمَ مَعۡدُودَةٖ وَكَانُواْ فِيهِ مِنَ ٱلزَّـٰهِدِينَ
And they sold him for a reduced price - a few dirhams - and they were, concerning him, of those content with little.
Sahih International - English translation
وَشَرَوۡهُ بِثَمَنِۭ بَخۡسٖ دَرَٰهِمَ مَعۡدُودَةٖ وَكَانُواْ فِيهِ مِنَ ٱلزَّـٰهِدِينَ
(12:20) Later they sold him for a paltry sum5 - just a few dirhams;
they did not care to obtain a higher price.
they did not care to obtain a higher price.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَشَرَوۡهُ بِثَمَنِۭ بَخۡسٖ دَرَٰهِمَ مَعۡدُودَةٖ وَكَانُواْ فِيهِ مِنَ ٱلزَّـٰهِدِينَ
and then sold him for a small price, for a few pieces of silver: so little did they value him.
Abdul Haleem - English translation
وَشَرَوۡهُ بِثَمَنِۭ بَخۡسٖ دَرَٰهِمَ مَعۡدُودَةٖ وَكَانُواْ فِيهِ مِنَ ٱلزَّـٰهِدِينَ
And they sold him for a paltry price, for a few silver-coins, and they had not much interest in him.
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَشَرَوۡهُ بِثَمَنِۭ بَخۡسٖ دَرَٰهِمَ مَعۡدُودَةٖ وَكَانُواْ فِيهِ مِنَ ٱلزَّـٰهِدِينَ
They ˹later˺ sold him for a cheap price, just a few silver coins—only wanting to get rid of him.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَشَرَوۡهُ بِثَمَنِۭ بَخۡسٖ دَرَٰهِمَ مَعۡدُودَةٖ وَكَانُواْ فِيهِ مِنَ ٱلزَّـٰهِدِينَ
They ˹later˺ sold him for a cheap price, just a few silver coins—only wanting to get rid of him.1
Dr. Mustafa Khattab - English translation
They sold him for a meager price, a few silver coins; they were quite indifferent about him.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
20. The water-drawer and his companions sold him in Egypt for a petty amount of a few silver coins that could be easily counted due to their small number. They sold him cheaply because they wanted to get rid of him quickly. They had realised from his condition that he was not a slave and they were afraid of his family. Allah was Merciful to him by not keeping him with them for very long.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
And they sold him for a paltry price, a few silver coins. Thus low did they value him.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي