(86) He said, "I only complain of my suffering and my grief to Allāh, and I know from Allāh that which you do not know.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
86. He said: "I only complain of my grief and sorrow to Allâh, and I know from Allâh that which you know not.
الترجمة الإنجليزية
قَالَ إِنَّمَآ أَشۡكُواْ بَثِّي وَحُزۡنِيٓ إِلَى ٱللَّهِ وَأَعۡلَمُ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ
He said, "Surely I complain of my anguish and my grief only to Allah, and I know from Allah what you do not know.
Dr. Ghali - English translation
قَالَ إِنَّمَآ أَشۡكُواْ بَثِّي وَحُزۡنِيٓ إِلَى ٱللَّهِ وَأَعۡلَمُ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ
He said: "I only complain of my grief and sorrow to Allah, and I know from Allah that which you know not.
Muhsin Khan - English translation
قَالَ إِنَّمَآ أَشۡكُواْ بَثِّي وَحُزۡنِيٓ إِلَى ٱللَّهِ وَأَعۡلَمُ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ
He said: I expose my distress and anguish only unto Allah, and I know from Allah that which ye know not.
Pickthall - English translation
قَالَ إِنَّمَآ أَشۡكُواْ بَثِّي وَحُزۡنِيٓ إِلَى ٱللَّهِ وَأَعۡلَمُ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ
He said: "I only complain of my distraction and anguish to Allah, and I know from Allah that which ye know not...
Yusuf Ali - English translation
قَالَ إِنَّمَآ أَشۡكُواْ بَثِّي وَحُزۡنِيٓ إِلَى ٱللَّهِ وَأَعۡلَمُ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ
He said, "I only complain of my suffering and my grief to Allah, and I know from Allah that which you do not know.
Sahih International - English translation
قَالَ إِنَّمَآ أَشۡكُواْ بَثِّي وَحُزۡنِيٓ إِلَى ٱللَّهِ وَأَعۡلَمُ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ
(12:86) He said: "I will address my sorrow and grief only to Allah, and I
know from Allah what you do not know.
know from Allah what you do not know.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
قَالَ إِنَّمَآ أَشۡكُواْ بَثِّي وَحُزۡنِيٓ إِلَى ٱللَّهِ وَأَعۡلَمُ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ
He said, ‘I plead my grief and sorrow before God. I have knowledge from God that you do not have.
Abdul Haleem - English translation
قَالَ إِنَّمَآ أَشۡكُواْ بَثِّي وَحُزۡنِيٓ إِلَى ٱللَّهِ وَأَعۡلَمُ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ
He said, “I do not complain of my anguish and sorrow to anyone but Allah, and I know from Allah what you do not know.
Mufti Taqi Usmani - English translation
قَالَ إِنَّمَآ أَشۡكُواْ بَثِّي وَحُزۡنِيٓ إِلَى ٱللَّهِ وَأَعۡلَمُ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ
He replied, “I complain of my anguish and sorrow only to Allah, and I know from Allah what you do not know.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
قَالَ إِنَّمَآ أَشۡكُواْ بَثِّي وَحُزۡنِيٓ إِلَى ٱللَّهِ وَأَعۡلَمُ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ
He replied, “I complain of my anguish and sorrow only to Allah, and I know from Allah what you do not know.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
He said, “I only complain of my anguish and sorrow to Allah, and I know from Allah what you do not know.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
86. Their father said to them that he only complained to Allah of the grief and sorrow that had occurred him, and that he knew of the kindness and generosity of Allah and His response to those who were in need, and His reward for those who suffered, which they did not know.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
He said: ‘It is only to God that I complain and express my grief. For I know of God what you do not know’.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي