73. Ils répondirent : « Par Allah, vous savez bien que nous ne sommes pas venus en semeurs de désordre dans ce pays, et nous ne sommes pas des voleurs. »
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
Les frères de Joseph se défendirent d’avoir commis ce vol en ces termes: Par Allah, vous connaissez notre honnêteté et notre innocence puisque vous nous fréquentez et vous savez également que nous ne sommes pas venus en Egypte afin d’y semer la corruption. De plus, jamais de notre vie nous ne nous sommes rendus coupables d’un vol.
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
قَالُواْ تَٱللَّهِ لَقَدۡ عَلِمۡتُم مَّا جِئۡنَا لِنُفۡسِدَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا كُنَّا سَٰرِقِينَ
«Par Allah, dirent-ils, vous savez certes que nous ne sommes pas venus pour semer la corruption sur le territoire et que nous ne sommes pas des voleurs».
Muhammad Hamidullah - French translation
“Par Allah, dirent-ils, vous savez certes que nous ne sommes pas venus pour semer la corruption sur le territoire et que nous ne sommes pas des voleurs”.
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله