(12) Then We awakened them that We might show which of the two factions was most precise in calculating what [extent] they had remained in time.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
12. Then We raised them up (from their sleep), that We might test which of the two parties was best at calculating the time period that they had tarried.
الترجمة الإنجليزية
ثُمَّ بَعَثۡنَٰهُمۡ لِنَعۡلَمَ أَيُّ ٱلۡحِزۡبَيۡنِ أَحۡصَىٰ لِمَا لَبِثُوٓاْ أَمَدٗا
Thereafter We made them to rise again that We might know whichever of the two parties would best enumerate the span they had lingered.
Dr. Ghali - English translation
ثُمَّ بَعَثۡنَٰهُمۡ لِنَعۡلَمَ أَيُّ ٱلۡحِزۡبَيۡنِ أَحۡصَىٰ لِمَا لَبِثُوٓاْ أَمَدٗا
Then We raised them up (from their sleep), that We might test which of the two parties was best at calculating the time period that they had tarried.
Muhsin Khan - English translation
ثُمَّ بَعَثۡنَٰهُمۡ لِنَعۡلَمَ أَيُّ ٱلۡحِزۡبَيۡنِ أَحۡصَىٰ لِمَا لَبِثُوٓاْ أَمَدٗا
And afterward We raised them up that We might know which of the two parties would best calculate the time that they had tarried.
Pickthall - English translation
ثُمَّ بَعَثۡنَٰهُمۡ لِنَعۡلَمَ أَيُّ ٱلۡحِزۡبَيۡنِ أَحۡصَىٰ لِمَا لَبِثُوٓاْ أَمَدٗا
Then We roused them, in order to test which of the two parties was best at calculating the term of years they had tarried!
Yusuf Ali - English translation
ثُمَّ بَعَثۡنَٰهُمۡ لِنَعۡلَمَ أَيُّ ٱلۡحِزۡبَيۡنِ أَحۡصَىٰ لِمَا لَبِثُوٓاْ أَمَدٗا
Then We awakened them that We might show which of the two factions was most precise in calculating what [extent] they had remained in time.
Sahih International - English translation
ثُمَّ بَعَثۡنَٰهُمۡ لِنَعۡلَمَ أَيُّ ٱلۡحِزۡبَيۡنِ أَحۡصَىٰ لِمَا لَبِثُوٓاْ أَمَدٗا
(18:12) and then roused them so that We might see which of the two parties
could best tell the length of their stay.
could best tell the length of their stay.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
ثُمَّ بَعَثۡنَٰهُمۡ لِنَعۡلَمَ أَيُّ ٱلۡحِزۡبَيۡنِ أَحۡصَىٰ لِمَا لَبِثُوٓاْ أَمَدٗا
Then We woke them so that We could make clear which of the two parties was better able to work out how long they had been there.
Abdul Haleem - English translation
ثُمَّ بَعَثۡنَٰهُمۡ لِنَعۡلَمَ أَيُّ ٱلۡحِزۡبَيۡنِ أَحۡصَىٰ لِمَا لَبِثُوٓاْ أَمَدٗا
Thereafter We raised them up, so that We know which of the two groups had better calculated the period in which they remained (sleeping).
Mufti Taqi Usmani - English translation
ثُمَّ بَعَثۡنَٰهُمۡ لِنَعۡلَمَ أَيُّ ٱلۡحِزۡبَيۡنِ أَحۡصَىٰ لِمَا لَبِثُوٓاْ أَمَدٗا
then We raised them so We may show which of the two groups would make a better estimation of the length of their stay.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
ثُمَّ بَعَثۡنَٰهُمۡ لِنَعۡلَمَ أَيُّ ٱلۡحِزۡبَيۡنِ أَحۡصَىٰ لِمَا لَبِثُوٓاْ أَمَدٗا
then We raised them so We may show which of the two groups would make a better estimation of the length of their stay.1
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Then We awakened them so that We may see which of the two parties would be more precise in calculating the length of their stay.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
12. Then after their lengthy sleep I woke them up to demonstrate which of the two groups disputing their duration of stay in the cave knows this duration best.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
and then We awakened them so that We might mark out which of the two parties managed to calculate the time they had remained in that state.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي