39.戦いをし向ける者に対し(戦闘を)許される。それはかれらが悪を行うためである。アッラーは,かれら(信者)を力強く援助なされる。
الترجمة اليابانية
أُذِنَ لِلَّذِينَ يُقَٰتَلُونَ بِأَنَّهُمۡ ظُلِمُواْۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ نَصۡرِهِمۡ لَقَدِيرٌ
戦いをし向ける者に対し(戦闘を)許される。それはかれらが悪を行うためである。アッラーは,かれら(信者)を力強く援助なされる。
Japanese - Japanese translation
戦いを仕掛けられる者たち(ムスリム*)に、彼らが(不信仰者*から)不正*を受けていたことゆえの、(戦いの)お許しが出た¹。そして本当にアッラー*は、まさに彼らの援助がお出来になるお方。
____________________
1 マッカ*時代、ムスリム*は不信仰者*らとの戦いを禁じられ、ただ抑圧に耐えることを命じられていた。彼らとの戦いの許可が出たのは、ムスリム*からマディーナ*へ移住*してからのことで、このアーヤ*がその許可を告げる最初のものであったとされる(ムヤッサル337頁参照)。雌牛章190、193、悔悟章5、36、123も参照。
____________________
1 マッカ*時代、ムスリム*は不信仰者*らとの戦いを禁じられ、ただ抑圧に耐えることを命じられていた。彼らとの戦いの許可が出たのは、ムスリム*からマディーナ*へ移住*してからのことで、このアーヤ*がその許可を告げる最初のものであったとされる(ムヤッサル337頁参照)。雌牛章190、193、悔悟章5、36、123も参照。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
多神教徒が戦いをしかけてくる信者にアッラーは戦いを許可された。敵が不義を行ったからである。アッラーは信者を戦いなしで敵に勝たせることもできるが、不信仰者との戦いを通して信者を試みるという英知があったのである。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم