46.かれらは心に悟りが開けるよう,またその耳が聞くように,地上を旅しなかった。本当に盲人となったのは,かれらの視覚ではなく,寧ろ胸の中の心なのである。
الترجمة اليابانية
أَفَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَتَكُونَ لَهُمۡ قُلُوبٞ يَعۡقِلُونَ بِهَآ أَوۡ ءَاذَانٞ يَسۡمَعُونَ بِهَاۖ فَإِنَّهَا لَا تَعۡمَى ٱلۡأَبۡصَٰرُ وَلَٰكِن تَعۡمَى ٱلۡقُلُوبُ ٱلَّتِي فِي ٱلصُّدُورِ
かれらは心に梧りが開けるよう,またその耳が聞くように,地上を旅しなかった。本当に盲人となったのは,かれらの視覚ではなく,寧ろ胸の中の心なのである。
Japanese - Japanese translation
一体、彼らは地上を旅し、分別する心か、聞くことの出来る耳¹を得ることはなかったのか?というのも本当に(破滅的な盲目とは)、眼が盲目になることではなく、胸の内にある心が盲目になること²なのである。
____________________
1 アッラー*の御徴を理解し、教訓を熟慮(じゅくりょ)する理性と、懲罰が下った過去の民の話を傾聴(けいちょう)する耳、ということ。ただ見たり、聞いたり、熟考することもなく物質的に移動するだけでは、役には立たない(アッ=サァディー540頁参照)。 2 つまり真理をとらえ、熟慮するための慧眼(けいがん)を失うこと(ムヤッサル337頁参照)。雌牛章7、家畜章50、雷鳴章16、フード*章20、24とその訳注も参照。
____________________
1 アッラー*の御徴を理解し、教訓を熟慮(じゅくりょ)する理性と、懲罰が下った過去の民の話を傾聴(けいちょう)する耳、ということ。ただ見たり、聞いたり、熟考することもなく物質的に移動するだけでは、役には立たない(アッ=サァディー540頁参照)。 2 つまり真理をとらえ、熟慮するための慧眼(けいがん)を失うこと(ムヤッサル337頁参照)。雌牛章7、家畜章50、雷鳴章16、フード*章20、24とその訳注も参照。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
使徒がもたらしたものを拒否するこれらの者たちは、各地を旅して滅んだ村の数々の遺跡を訪れ、教訓を得るべく頭を働かせて考え、先人の物語を聞くうえで学ぼうとはしなかったのか。盲目な者とは、目が見えない者のことをいうのではなく、教訓も学びも得られずにわざと自分を破滅へと追いやる、心眼の見えない者のことである。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم