47.かれらはあなたに,すばやい懲罰を求める。だがアッラーは約束に背かれない。本当に主の御許における一日は,あなたがたの計算する千年に当る。
الترجمة اليابانية
وَيَسۡتَعۡجِلُونَكَ بِٱلۡعَذَابِ وَلَن يُخۡلِفَ ٱللَّهُ وَعۡدَهُۥۚ وَإِنَّ يَوۡمًا عِندَ رَبِّكَ كَأَلۡفِ سَنَةٖ مِّمَّا تَعُدُّونَ
かれらはあなたに,すばやい懲罰を求める。だがアッラーは約束に背かれない。本当に主の御許における一日は,あなたがたの計算する千年に当る。
Japanese - Japanese translation
彼らはあなた(預言者*ムハンマド*)に、懲罰を(下して見せることを)性急に求める¹。そしてアッラー*はかれのお約束を、決してお破りにはならない。本当に、(復活の日*における)あなたの主*の御許での一日は、あなた方が(現世で)数える千年のようなもの¹なのである。
____________________
1 関連するアーヤ*として、家畜章57-58、戦利品*章32、ユーヌス*章50、フード*章8、雷鳴章6、夜の旅章92、蜘蛛章53-54、サード章16、相談章18、階段章1-2なども参照。 2 「千年」は不信仰者*にとっての時間感覚。信仰者にとって、復活の日*の時間は短いものとなる。また一説に、この「一日」は「アッラー*が天地創造した、六日間の内の一日」のこと(アッ=シャンキーティー5:277-280参照)。アッ=サジダ*章5、階段章4とそれらの訳注も参照。
____________________
1 関連するアーヤ*として、家畜章57-58、戦利品*章32、ユーヌス*章50、フード*章8、雷鳴章6、夜の旅章92、蜘蛛章53-54、サード章16、相談章18、階段章1-2なども参照。 2 「千年」は不信仰者*にとっての時間感覚。信仰者にとって、復活の日*の時間は短いものとなる。また一説に、この「一日」は「アッラー*が天地創造した、六日間の内の一日」のこと(アッ=シャンキーティー5:277-280参照)。アッ=サジダ*章5、階段章4とそれらの訳注も参照。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
使徒よ、あなたの民のうち不信仰者は彼らが警告されたこの世で先に与えられる懲罰やあの世で後回しにされる懲罰を急かす。アッラーが約束を違えることはない。先に与えられたものとしては、バドルの日に起きたことがある。あの世での懲罰は、激しい懲罰のあまり1日がこの世の千日に相当するかのようである。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم