O uomini! Vi si porta un esempio, ascoltatelo: in verità quelli che invocate, all'infuori di Allāh, non creano una mosca, anche se collaborassero insieme. E se le mosche sottraggono loro qualcosa, non saranno capaci di riprendersela. Gli adoranti e gli adorati sono impotenti!.
الترجمة الإيطالية
O gente, è stato fornito un esempio, ascoltatelo e prendetene atto. In verità gli idoli e altri che adorate, all'infuori di Allāh, non sono in grado di creare una mosca, nonostante le sue minuscole dimensioni, a causa della loro impotenza; anche se si radunassero tutti insieme per crearla, non vi riuscirebbero. E se la mosca portasse loro via qualche bene o simili, non riuscirebbero a riappropriarsene, a causa della loro incapacità di creare mosche e di recuperare ciò che esse hanno loro sottratto. Così la loro incapacità di creare cose più grandi è evidente: Come potete adorarli, all'infuori di Allāh, nonostante la loro impotenza?! Debole è la divinità che viene adorata che non è in grado di recuperare ciò che la mosca le ha portato via, ed è debole colei che ha sottratto il bene, ovvero la mosca.
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ضُرِبَ مَثَلٞ فَٱسۡتَمِعُواْ لَهُۥٓۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَن يَخۡلُقُواْ ذُبَابٗا وَلَوِ ٱجۡتَمَعُواْ لَهُۥۖ وَإِن يَسۡلُبۡهُمُ ٱلذُّبَابُ شَيۡـٔٗا لَّا يَسۡتَنقِذُوهُ مِنۡهُۚ ضَعُفَ ٱلطَّالِبُ وَٱلۡمَطۡلُوبُ
O uomini, vi è proposta una metafora, ascoltatela: “Coloro che invocate all'infuori di Allah non potrebbero creare neppure una mosca, neanche se si unissero a tal fine; e se la mosca li depredasse di qualcosa, non avrebbero modo di riprendersela. Quanta debolezza in colui che sollecita e in colui che viene sollecitato!”.
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation