(9) And those who believe and do righteous deeds - We will surely admit them among the righteous [into Paradise].
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
9. And for those who believe (in the Oneness of Allâh and the other articles of Faith)[2] and do righteous good deeds, surely, We shall make them enter with (in the entrance of) the righteous (in Paradise).
____________________
(V.29:9) See the footnote (b) of (V.3:85)
____________________
(V.29:9) See the footnote (b) of (V.3:85)
الترجمة الإنجليزية
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَنُدۡخِلَنَّهُمۡ فِي ٱلصَّـٰلِحِينَ
And the ones who have believed and have done deeds of righteousness, indeed We will definitely admit them among the righteous.
Dr. Ghali - English translation
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَنُدۡخِلَنَّهُمۡ فِي ٱلصَّـٰلِحِينَ
And for those who believe (in the Oneness of Allah and other items of Faith) and do righteous good deeds, surely, We shall make them enter in (the enterance of) the righteous (i.e. in Paradise).
Muhsin Khan - English translation
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَنُدۡخِلَنَّهُمۡ فِي ٱلصَّـٰلِحِينَ
And as for those who believe and do good works, We verily shall make them enter in among the righteous.
Pickthall - English translation
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَنُدۡخِلَنَّهُمۡ فِي ٱلصَّـٰلِحِينَ
And those who believe and work righteous deeds,- them shall We admit to the company of the Righteous.
Yusuf Ali - English translation
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَنُدۡخِلَنَّهُمۡ فِي ٱلصَّـٰلِحِينَ
And those who believe and do righteous deeds - We will surely admit them among the righteous [into Paradise].
Sahih International - English translation
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَنُدۡخِلَنَّهُمۡ فِي ٱلصَّـٰلِحِينَ
(29:9) As for those who believed and acted righteously, We shall certainly
admit them among the righteous.
admit them among the righteous.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَنُدۡخِلَنَّهُمۡ فِي ٱلصَّـٰلِحِينَ
We shall be sure to admit those who believe and do good deeds to the ranks of the righteous.
Abdul Haleem - English translation
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَنُدۡخِلَنَّهُمۡ فِي ٱلصَّـٰلِحِينَ
And those who believe and do righteous deeds, We shall include them among the righteous.
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَنُدۡخِلَنَّهُمۡ فِي ٱلصَّـٰلِحِينَ
Those who believe and do good will surely be admitted by Us into ˹the company of˺ the righteous.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَنُدۡخِلَنَّهُمۡ فِي ٱلصَّـٰلِحِينَ
Those who believe and do good will surely be admitted by Us into ˹the company of˺ the righteous.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Those who believe and do righteous deeds, We will surely admit them among the righteous.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
9. And those who brought faith and did good actions, I shall enter them on the day of judgment amongst the righteous, thus I will raise them with them and grant them their reward.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Most certainly God knows those who truly believe and most certainly He knows those who are hypocrites.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي