وَإِذٗا لَّأٓتَيۡنَٰهُم مِّن لَّدُنَّآ أَجۡرًا عَظِيمٗا
Вот тогда Мы даровали бы им от Нас великую награду
Elmir Kuliev - Russian translation
وَإِذٗا لَّأٓتَيۡنَٰهُم مِّن لَّدُنَّآ أَجۡرًا عَظِيمٗا
Если бы они выполнили то, что повелел им Аллах и что им по силам, Он бы даровал им великую награду от Своей благости.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
وَإِذٗا لَّأٓتَيۡنَٰهُم مِّن لَّدُنَّآ أَجۡرًا عَظِيمٗا
И тогда Мы даровали бы им от Нас великую награду (и в этом мире, и в Вечной жизни)
Abu Adel - Russian translation
66) – 68) Если бы Мы вменили им в обязанность убивать друг друга и покидать жилища, то лишь немногие из них последовали Нашему велению. Пусть же воздают хвалу Аллаху за то, что Он не обременяет их тем, что сделало бы их несчастными. Если бы они покорились Аллаху и совершали то, чем их увещевают, то это было бы лучше для них, чем препирательства в отношении религии, это лишь укрепило бы их веру. Мы даровали бы им великую награду и наставили бы на путь, ведущий к Аллаху и Его Раю.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم