¡Oh, creyentes! Cuando salgan a combatir por la causa de Dios, asegúrense de no combatir contra los creyentes, y no digan a quien los saluda con la paz [expresando su Islam]: "¡Tú no eres creyente!", para así combatirlo y conseguir algo de los bienes perecederos de la vida mundanal, pues junto a Dios hay grandes botines. Ustedes eran así [en la época pagana], pero Dios los agració [con el Islam]. Usen su discernimiento, porque Dios está bien informado de lo que hacen.
الترجمة الإسبانية
94. ¡Oh, creyentes!, si salís a combatir por la causa de Al-lah, aseguraos (de la verdad) y no digáis a quien os brinda el saludo de paz del islam[155] que no es creyente para conseguir bienes terrenales (parte del botín si lucháis y vencéis). En verdad, junto a Al-lah hay muchos más beneficios y botines. Vosotros también fuisteis incrédulos como ellos con anterioridad, pero Al-lah os agració (con la fe); así que cercioraos (antes de combatir contra un creyente). Ciertamente, Al-lah está bien informado de lo que hacéis.
____________________
[155] El saludo de paz del islam es assalaam ‘alaikum, que literalmente significa «la paz esté con vosotros». De hecho, la palabra islam proviene de la misma raíz que salaam (paz), y significa «el sometimiento a la voluntad de Al-lah», el cual es indispensable para alcanzar la paz tanto externa como interna.
____________________
[155] El saludo de paz del islam es assalaam ‘alaikum, que literalmente significa «la paz esté con vosotros». De hecho, la palabra islam proviene de la misma raíz que salaam (paz), y significa «el sometimiento a la voluntad de Al-lah», el cual es indispensable para alcanzar la paz tanto externa como interna.
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
94. ¡Oh, creyentes!, si salen a combatir por la causa de Al-lah, asegúrense (de la verdad) y no digan a quien les brinda el saludo de paz del Islam[155] que no es creyente para conseguir bienes terrenales (parte del botín si luchan y vencen). En verdad, junto a Al-lah hay muchos más beneficios y botines. Ustedes también fueron incrédulos como ellos con anterioridad, pero Al-lah los agració (con la fe); así que cerciórense (antes de combatir contra un creyente). Ciertamente, Al-lah está bien informado de lo que hacen.
____________________
[155] El saludo de paz del Islam es assalaam ‘alaikum, que literalmente significa “la paz esté con ustedes”. De hecho, la palabra Islam proviene de la misma raíz que salaam (paz), y significa “el sometimiento a la voluntad de Al-lah”, el cual es indispensable para alcanzar la paz tanto externa como interna.
____________________
[155] El saludo de paz del Islam es assalaam ‘alaikum, que literalmente significa “la paz esté con ustedes”. De hecho, la palabra Islam proviene de la misma raíz que salaam (paz), y significa “el sometimiento a la voluntad de Al-lah”, el cual es indispensable para alcanzar la paz tanto externa como interna.
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا ضَرَبۡتُمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ فَتَبَيَّنُواْ وَلَا تَقُولُواْ لِمَنۡ أَلۡقَىٰٓ إِلَيۡكُمُ ٱلسَّلَٰمَ لَسۡتَ مُؤۡمِنٗا تَبۡتَغُونَ عَرَضَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا فَعِندَ ٱللَّهِ مَغَانِمُ كَثِيرَةٞۚ كَذَٰلِكَ كُنتُم مِّن قَبۡلُ فَمَنَّ ٱللَّهُ عَلَيۡكُمۡ فَتَبَيَّنُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٗا
¡Oh, creyentes! Cuando salgan a combatir por la causa de Dios, asegúrense de no combatir contra los creyentes, y no digan a quien los saluda con la paz [expresando su Islam]: "¡Tú no eres creyente!", para así combatirlo y conseguir algo de los bienes perecederos de la vida mundanal, pues junto a Dios hay grandes botines. Ustedes eran así [en la época pagana], pero Dios los agració [con el Islam]. Usen su discernimiento, porque Dios está bien informado de lo que hacen.
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation