(7) And the earth - We spread it out and cast therein firmly set mountains and made grow therein [something] of every beautiful kind,
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
7. And the earth! We have spread it out, and set thereon mountains standing firm, and have produced therein every kind of lovely growth (plants).
الترجمة الإنجليزية
وَٱلۡأَرۡضَ مَدَدۡنَٰهَا وَأَلۡقَيۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ وَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجِۭ بَهِيجٖ
And the earth, We have extended and cast therein anchorages, (i.e., mountains) and We caused to grow in it of every delightful pair.
Dr. Ghali - English translation
وَٱلۡأَرۡضَ مَدَدۡنَٰهَا وَأَلۡقَيۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ وَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجِۭ بَهِيجٖ
And the earth! We have spread it out, and set thereon mountains standing firm, and have produced therein every kind of lovely growth (plants).
Muhsin Khan - English translation
وَٱلۡأَرۡضَ مَدَدۡنَٰهَا وَأَلۡقَيۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ وَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجِۭ بَهِيجٖ
And the earth have We spread out, and have flung firm hills therein, and have caused of every lovely kind to grow thereon,
Pickthall - English translation
وَٱلۡأَرۡضَ مَدَدۡنَٰهَا وَأَلۡقَيۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ وَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجِۭ بَهِيجٖ
And the earth- We have spread it out, and set thereon mountains standing firm, and produced therein every kind of beautiful growth (in pairs)-
Yusuf Ali - English translation
وَٱلۡأَرۡضَ مَدَدۡنَٰهَا وَأَلۡقَيۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ وَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجِۭ بَهِيجٖ
And the earth - We spread it out and cast therein firmly set mountains and made grow therein [something] of every beautiful kind,
Sahih International - English translation
وَٱلۡأَرۡضَ مَدَدۡنَٰهَا وَأَلۡقَيۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ وَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجِۭ بَهِيجٖ
(50:7) and We have spread out the earth, and have set upon it firm mountains,
and have caused it to bring out plants of all beauteous kinds?9
and have caused it to bring out plants of all beauteous kinds?9
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَٱلۡأَرۡضَ مَدَدۡنَٰهَا وَأَلۡقَيۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ وَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجِۭ بَهِيجٖ
how We spread out the earth and put solid mountains on it, and caused every kind of joyous plant to grow in it,
Abdul Haleem - English translation
وَٱلۡأَرۡضَ مَدَدۡنَٰهَا وَأَلۡقَيۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ وَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجِۭ بَهِيجٖ
As for the earth, We have spread it out, and cast on it firm hills, and caused to grow therein every kind of delightful things,
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَٱلۡأَرۡضَ مَدَدۡنَٰهَا وَأَلۡقَيۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ وَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجِۭ بَهِيجٖ
As for the earth, We spread it out and placed upon it firm mountains, and produced in it every type of pleasant plant—
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَٱلۡأَرۡضَ مَدَدۡنَٰهَا وَأَلۡقَيۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ وَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجِۭ بَهِيجٖ
As for the earth, We spread it out and placed upon it firm mountains, and produced in it every type of pleasant plant—
Dr. Mustafa Khattab - English translation
And We have spread out the earth and set therein firm mountains, and caused to grow therein plants of every pleasant kind,
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
7. And I spread the earth in a manner fitting to live on, placing within it firm mountains so that it does not shake. I also caused all types of beautiful plants and trees to grown on it.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
We spread out the earth and set upon it firm mountains, and caused every kind of delectable plants to grow on it,
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي