(44) On the Day the earth breaks away from them [and they emerge] rapidly; that is a gathering easy for Us.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
44. On the Day when the earth shall be cleft, from off them, (they will come out) hastening forth. That will be a gathering, quite easy for Us.
الترجمة الإنجليزية
يَوۡمَ تَشَقَّقُ ٱلۡأَرۡضُ عَنۡهُمۡ سِرَاعٗاۚ ذَٰلِكَ حَشۡرٌ عَلَيۡنَا يَسِيرٞ
The Day (when) the earth is cloven from above them as they (go forth) swiftly; that is a mustering easy for Us.
Dr. Ghali - English translation
يَوۡمَ تَشَقَّقُ ٱلۡأَرۡضُ عَنۡهُمۡ سِرَاعٗاۚ ذَٰلِكَ حَشۡرٌ عَلَيۡنَا يَسِيرٞ
On the Day when the earth shall be cleft, from off them, (they will come out) hastening forth. That will be a gathering, quite easy for Us.
Muhsin Khan - English translation
يَوۡمَ تَشَقَّقُ ٱلۡأَرۡضُ عَنۡهُمۡ سِرَاعٗاۚ ذَٰلِكَ حَشۡرٌ عَلَيۡنَا يَسِيرٞ
On the day when the earth splitteth asunder from them, hastening forth (they come). That is a gathering easy for Us (to make).
Pickthall - English translation
يَوۡمَ تَشَقَّقُ ٱلۡأَرۡضُ عَنۡهُمۡ سِرَاعٗاۚ ذَٰلِكَ حَشۡرٌ عَلَيۡنَا يَسِيرٞ
The Day when the Earth will be rent asunder, from (men) hurrying out: that will be a gathering together,- quite easy for Us.
Yusuf Ali - English translation
يَوۡمَ تَشَقَّقُ ٱلۡأَرۡضُ عَنۡهُمۡ سِرَاعٗاۚ ذَٰلِكَ حَشۡرٌ عَلَيۡنَا يَسِيرٞ
On the Day the earth breaks away from them [and they emerge] rapidly; that is a gathering easy for Us.
Sahih International - English translation
يَوۡمَ تَشَقَّقُ ٱلۡأَرۡضُ عَنۡهُمۡ سِرَاعٗاۚ ذَٰلِكَ حَشۡرٌ عَلَيۡنَا يَسِيرٞ
(50:44) on the Day when the earth will be rent asunder and people, rising
from it, will hasten forth. To assemble them all will be easy for Us.4
from it, will hasten forth. To assemble them all will be easy for Us.4
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
يَوۡمَ تَشَقَّقُ ٱلۡأَرۡضُ عَنۡهُمۡ سِرَاعٗاۚ ذَٰلِكَ حَشۡرٌ عَلَيۡنَا يَسِيرٞ
on the Day when the earth will be torn apart, letting them rush out- that gathering will be easy for Us.
Abdul Haleem - English translation
يَوۡمَ تَشَقَّقُ ٱلۡأَرۡضُ عَنۡهُمۡ سِرَاعٗاۚ ذَٰلِكَ حَشۡرٌ عَلَيۡنَا يَسِيرٞ
on the Day when the earth will burst apart exposing them, while they will be hurrying up (to come out). That is an assembly, so easy for Us (to muster).
Mufti Taqi Usmani - English translation
يَوۡمَ تَشَقَّقُ ٱلۡأَرۡضُ عَنۡهُمۡ سِرَاعٗاۚ ذَٰلِكَ حَشۡرٌ عَلَيۡنَا يَسِيرٞ
˹Beware of˺ the Day the earth will split open, letting them rush forth. That will be an easy gathering for Us.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
يَوۡمَ تَشَقَّقُ ٱلۡأَرۡضُ عَنۡهُمۡ سِرَاعٗاۚ ذَٰلِكَ حَشۡرٌ عَلَيۡنَا يَسِيرٞ
˹Beware of˺ the Day the earth will split open, letting them rush forth. That will be an easy gathering for Us.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
On the Day when the earth will be rent asunder for them as they hasten forth [from their graves]. That is an easy gathering for Us.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
44. On the day the earth will break away from them, then they will come out quickly. That is an easy gathering for Me.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
On the Day when the earth will be rent asunder all around them, letting them rush out. That gathering will be easy for Us.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي