(33) Who feared the Most Merciful in the unseen and came with a heart returning [in repentance].
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
33. "Who feared the Most Gracious (Allâh) in the Ghaib (Unseen) and brought a heart turned in repentance (to Him and absolutely free from each and every kind of polytheism).
الترجمة الإنجليزية
مَّنۡ خَشِيَ ٱلرَّحۡمَٰنَ بِٱلۡغَيۡبِ وَجَآءَ بِقَلۡبٖ مُّنِيبٍ
Who is apprehensive of The All-Merciful in the Unseen and comes with a penitent heart.
Dr. Ghali - English translation
مَّنۡ خَشِيَ ٱلرَّحۡمَٰنَ بِٱلۡغَيۡبِ وَجَآءَ بِقَلۡبٖ مُّنِيبٍ
"Who feared the Most Beneficent (Allah) in the Ghaib (unseen): (i.e. in this worldly life before seeing and meeting Him), and brought a heart turned in repentance (to Him - and absolutely free from each and every kind of polytheism),
Muhsin Khan - English translation
مَّنۡ خَشِيَ ٱلرَّحۡمَٰنَ بِٱلۡغَيۡبِ وَجَآءَ بِقَلۡبٖ مُّنِيبٍ
Who feareth the Beneficent in secret and cometh with a contrite heart.
Pickthall - English translation
مَّنۡ خَشِيَ ٱلرَّحۡمَٰنَ بِٱلۡغَيۡبِ وَجَآءَ بِقَلۡبٖ مُّنِيبٍ
"Who feared (Allah) Most Gracious Unseen, and brought a heart turned in devotion (to Him):
Yusuf Ali - English translation
مَّنۡ خَشِيَ ٱلرَّحۡمَٰنَ بِٱلۡغَيۡبِ وَجَآءَ بِقَلۡبٖ مُّنِيبٍ
Who feared the Most Merciful unseen and came with a heart returning [in repentance].
Sahih International - English translation
مَّنۡ خَشِيَ ٱلرَّحۡمَٰنَ بِٱلۡغَيۡبِ وَجَآءَ بِقَلۡبٖ مُّنِيبٍ
(50:33) to everyone who feared the Merciful One though He is beyond the reach
of perception,2 to everyone who has come with a heart ever wont
to turn (to Him).3
of perception,2 to everyone who has come with a heart ever wont
to turn (to Him).3
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
مَّنۡ خَشِيَ ٱلرَّحۡمَٰنَ بِٱلۡغَيۡبِ وَجَآءَ بِقَلۡبٖ مُّنِيبٍ
who held the Most Gracious in awe, though He is unseen, who comes before Him with a heart turned to Him in devotion-
Abdul Haleem - English translation
مَّنۡ خَشِيَ ٱلرَّحۡمَٰنَ بِٱلۡغَيۡبِ وَجَآءَ بِقَلۡبٖ مُّنِيبٍ
the one who feared the RaHmān (The All-Merciful Allah), without seeing Him, and came up with a heart oriented towards Him.
Mufti Taqi Usmani - English translation
مَّنۡ خَشِيَ ٱلرَّحۡمَٰنَ بِٱلۡغَيۡبِ وَجَآءَ بِقَلۡبٖ مُّنِيبٍ
who were in awe of the Most Compassionate without seeing ˹Him˺, and have come with a heart turning ˹only to Him˺.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
مَّنۡ خَشِيَ ٱلرَّحۡمَٰنَ بِٱلۡغَيۡبِ وَجَآءَ بِقَلۡبٖ مُّنِيبٍ
who were in awe of the Most Compassionate without seeing ˹Him˺,1 and have come with a heart turning ˹only to Him˺.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
who feared the Most Compassionate unseen, and came with a devoted heart.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
33. Who feared the Merciful in private and came with a heart repenting heart. Whoever fears Allah in private, where none can see him except Allah, and meets Allah with a pure heart while having frequently turned to Him in humility.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
who used to stand in awe of the Lord of Grace although He is beyond the reach of human perception, and who comes before Him with a heart full of devotion.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي