Yoksa; o Kur’an’ı kendisi uydurup söyledi mi diyorlar? Hayır! Onlar iman etmiyorlar.
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
Yoksa onu uydurdu mu diyorlar? Hayır, onlar iman etmiyorlar.
الترجمة التركية - شعبان بريتش
Yahut «Onu kendisi uydurdu!» mu diyorlar? Hayır, onlar iman etmezler.
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
Yoksa onlar; Muhammed bu Kur'an'ı kendisi uydurdu, bunlar ona vahyolmadı mı diyorlar? Kur'an'ı o uydurmadı, bilâkis onlar ona iman etme hususunda kibirleniyorlar. Buna rağmen hâlâ onu uydurdu diyorlar.
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
أَمۡ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُۥۚ بَل لَّا يُؤۡمِنُونَ
Yoksa "Onu uydurdu" mu diyorlar? Hayir onlar inanmiyorlar.
Turkish - Turkish translation
أَمۡ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُۥۚ بَل لَّا يُؤۡمِنُونَ
Yahut: "Onu kendi uydurdu" diyorlar öyle mi? Hayır, inanmıyorlar.
Diyanet Isleri - Turkish translation