(40) Or do you, [O Muḥammad], ask of them a payment, so they are by debt burdened down?
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
40. Or is it that you (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) ask a wage from them (for your preaching of Islâmic Monotheism) so that they are burdened with a load of debt?
الترجمة الإنجليزية
أَمۡ تَسۡـَٔلُهُمۡ أَجۡرٗا فَهُم مِّن مَّغۡرَمٖ مُّثۡقَلُونَ
Or even do you ask them for a reward, (and) so they are weighed down with heavy fines?
Dr. Ghali - English translation
أَمۡ تَسۡـَٔلُهُمۡ أَجۡرٗا فَهُم مِّن مَّغۡرَمٖ مُّثۡقَلُونَ
Or is it that you (O Muhammad SAW) ask a wage from them (for your preaching of Islamic Monotheism) so that they are burdened with a load of debt?
Muhsin Khan - English translation
أَمۡ تَسۡـَٔلُهُمۡ أَجۡرٗا فَهُم مِّن مَّغۡرَمٖ مُّثۡقَلُونَ
Or askest thou (Muhammad) a fee from them so that they are plunged in debt?
Pickthall - English translation
أَمۡ تَسۡـَٔلُهُمۡ أَجۡرٗا فَهُم مِّن مَّغۡرَمٖ مُّثۡقَلُونَ
Or is it that thou dost ask for a reward, so that they are burdened with a load of debt?-
Yusuf Ali - English translation
أَمۡ تَسۡـَٔلُهُمۡ أَجۡرٗا فَهُم مِّن مَّغۡرَمٖ مُّثۡقَلُونَ
Or do you, [O Muhammad], ask of them a payment, so they are by debt burdened down?
Sahih International - English translation
أَمۡ تَسۡـَٔلُهُمۡ أَجۡرٗا فَهُم مِّن مَّغۡرَمٖ مُّثۡقَلُونَ
(52:40) Or is it that you ask of them any recompense so that they should
fear to be weighed down under the burden of debt?1
fear to be weighed down under the burden of debt?1
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
أَمۡ تَسۡـَٔلُهُمۡ أَجۡرٗا فَهُم مِّن مَّغۡرَمٖ مُّثۡقَلُونَ
Do you [Prophet] demand a payment from them that would burden them with debt?
Abdul Haleem - English translation
أَمۡ تَسۡـَٔلُهُمۡ أَجۡرٗا فَهُم مِّن مَّغۡرَمٖ مُّثۡقَلُونَ
Or is it that you (O prophet) ask them for a fee, and therefore they are burdened with a liability?
Mufti Taqi Usmani - English translation
أَمۡ تَسۡـَٔلُهُمۡ أَجۡرٗا فَهُم مِّن مَّغۡرَمٖ مُّثۡقَلُونَ
Or are you ˹O Prophet˺ asking them for a reward ˹for the message˺ so that they are overburdened by debt?
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
أَمۡ تَسۡـَٔلُهُمۡ أَجۡرٗا فَهُم مِّن مَّغۡرَمٖ مُّثۡقَلُونَ
Or are you ˹O Prophet˺ asking them for a reward ˹for the message˺ so that they are overburdened by debt?
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Or are you asking them [O Prophet] for a reward so they find it too burdensome?
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
40. Or do you, O Messenger, seek a wage from them for what you convey to them from their Lord, due to which they are burdened with something they cannot bear?
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Do you [Prophet] demand a payment from them that would leave them burdened with debt?
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي