E agli ebrei proibimmo gli animali dotati di zoccoli, e dei bovini e delle pecore proibimmo loro i grassi, tranne quelli accumulati sui loro dorsi o nelle interiora o attaccati alle ossa. Così li abbiamo ricompensati per i loro eccessi, e in verità siamo veritieri.
الترجمة الإيطالية
E proibimmo agli Ebrei gli animali che possiedono zoccoli, come i cammelli e gli ovini, e proibimmo loro il grasso delle vacche e degli ovini, tranne quello presente sul loro dorso, oppure quello presente nel ventre, oppure quello presente attorno alle ossa, o quello presente nella parte lombare, oppure quello presente sui fianchi; e li abbiamo puniti per la loro trasgressione, proibendo loro tutto ciò. In verità, siamo veritieri in tutto ciò di cui vi informiamo.
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
وَعَلَى ٱلَّذِينَ هَادُواْ حَرَّمۡنَا كُلَّ ذِي ظُفُرٖۖ وَمِنَ ٱلۡبَقَرِ وَٱلۡغَنَمِ حَرَّمۡنَا عَلَيۡهِمۡ شُحُومَهُمَآ إِلَّا مَا حَمَلَتۡ ظُهُورُهُمَآ أَوِ ٱلۡحَوَايَآ أَوۡ مَا ٱخۡتَلَطَ بِعَظۡمٖۚ ذَٰلِكَ جَزَيۡنَٰهُم بِبَغۡيِهِمۡۖ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ
Ai giudei abbiamo vietato tutti gli animali ungolati. Vietammo loro il grasso dei bovini e degli ovini, a parte quello del dorso, delle viscere o quello frammisto ad ossa. Così li compensammo della loro ribellione. In verità Noi siamo veridici.
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation