29. Dan tentu mereka akan mengatakan (pula), “Hidup hanyalah di dunia ini, dan kita tidak akan dibangkitkan.”
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
Dan tentu mereka akan mengatakan (pula), "Hidup hanyalah kehidupan kita di dunia ini saja, dan kita sekali-sekali tidak akan dibangkitkan467".
____________________
467. Maksudnya, jika mereka dikembalikan ke dunia, mereka akan mengatakan demikian.
____________________
467. Maksudnya, jika mereka dikembalikan ke dunia, mereka akan mengatakan demikian.
الترجمة الإندونيسية - المجمع
29. Dan tentu mereka akan mengatakan (pula), "Hidup hanyalah di dunia ini, dan kita tidak akan dibangkitkan."
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
29. Dan orang-orang musyrik itu berkata, “Tidak ada kehidupan lain selain kehidupan yang sedang kita jalani. Dan kita tidak akan dibangkitkan (dari kubur) untuk menjalani hisab (perhitungan amal).”
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
وَقَالُوٓاْ إِنۡ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنۡيَا وَمَا نَحۡنُ بِمَبۡعُوثِينَ
Dan tentu mereka akan mengatakan (pula), “Hidup hanyalah di dunia ini, dan kita tidak akan dibangkitkan.”
Indonesian - Indonesian translation