82. Qu’ils rient un peu (en ce bas monde) et qu’ils pleurent beaucoup (dans l’autre monde), pour prix de ce qu’ils commettaient !
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
Que ces hypocrites restés en retrait du combat rient en profitant de leur éphémère vie d’ici-bas, car ils pleureront incessamment dans leur éternelle vie de l’au-delà pour avoir mécru et commis des actes de désobéissance et des péchés dans ce bas monde.
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
فَلۡيَضۡحَكُواْ قَلِيلٗا وَلۡيَبۡكُواْ كَثِيرٗا جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
Qu'ils rient un peu et qu'ils pleurent beaucoup en récompense de ce qu'ils se sont acquis.
Muhammad Hamidullah - French translation
Qu’ils rient donc un peu et qu’ils pleurent beaucoup en récompense de ce qu’ils ont acquis.
____________________
[388] Rient: ici bas. Pleurent: dans l’au-delà.
____________________
[388] Rient: ici bas. Pleurent: dans l’au-delà.
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله