Traducerea Surei القيامة în الإنجليزية din Pickthall - English translation
Verse 1
ﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
Al-Qiyamah
Nay, I swear by the Day of Resurrection;
Verse 2
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
Nay, I swear by the accusing soul (that this Scripture is true).
Verse 3
ﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
Thinketh man that We shall not assemble his bones?
Verse 4
ﮚﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
Yea, verily. We are Able to restore his very fingers!
Verse 5
ﮡﮢﮣﮤﮥ
ﮦ
But man would fain deny what is before him.
Verse 6
ﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
He asketh: When will be this Day of Resurrection?
Verse 7
ﮬﮭﮮ
ﮯ
But when sight is confounded
Verse 8
ﮰﮱ
ﯓ
And the moon is eclipsed
Verse 9
ﯔﯕﯖ
ﯗ
And sun and moon are united,
Verse 10
ﯘﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
On that day man will cry: Whither to flee!
Verse 11
ﯞﯟﯠ
ﯡ
Alas! No refuge!
Verse 12
ﯢﯣﯤﯥ
ﯦ
Unto thy Lord is the recourse that day.
Verse 13
ﯧﯨﯩﯪﯫﯬ
ﯭ
On that day man is told the tale of that which he hath sent before and left behind.
Verse 14
ﯮﯯﯰﯱﯲ
ﯳ
Oh, but man is a telling witness against himself,
Verse 15
ﯴﯵﯶ
ﯷ
Although he tender his excuses.
Verse 16
ﯸﯹﯺﯻﯼﯽ
ﯾ
Stir not thy tongue herewith to hasten it.
Verse 17
ﯿﰀﰁﰂ
ﰃ
Lo! upon Us (resteth) the putting together thereof and the reading thereof.
Verse 18
ﰄﰅﰆﰇ
ﰈ
And when We read it, follow thou the reading;
Verse 19
ﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
Then lo! upon Us (resteth) the explanation thereof.
Verse 20
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Nay, but ye do love the fleeting Now
Verse 21
ﭖﭗ
ﭘ
And neglect the Hereafter.
Verse 22
ﭙﭚﭛ
ﭜ
That day will faces be resplendent,
Verse 23
ﭝﭞﭟ
ﭠ
Looking toward their Lord;
Verse 24
ﭡﭢﭣ
ﭤ
And that day will other faces be despondent,
Verse 25
ﭥﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
Thou wilt know that some great disaster is about to fall on them.
Verse 26
ﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
Nay, but when the life cometh up to the throat
Verse 27
ﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
And men say: Where is the wizard (who can save him now)?
Verse 28
ﭵﭶﭷ
ﭸ
And he knoweth that it is the parting;
Verse 29
ﭹﭺﭻ
ﭼ
And agony is heaped on agony;
Verse 30
ﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
Unto thy Lord that day will be the driving.
Verse 31
ﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
For he neither trusted, nor prayed.
Verse 32
ﮇﮈﮉ
ﮊ
But he denied and flouted.
Verse 33
ﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
Then went he to his folk with glee.
Verse 34
ﮑﮒﮓ
ﮔ
Nearer unto thee and nearer,
Verse 35
ﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
Again nearer unto thee and nearer (is the doom).
Verse 36
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Thinketh man that he is to be left aimless?
Verse 37
ﮠﮡﮢﮣﮤﮥ
ﮦ
Was he not a drop of fluid which gushed forth?
Verse 38
ﮧﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
Then he became a clot; then (Allah) shaped and fashioned
Verse 39
ﮭﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
And made of him a pair, the male and female.
Verse 40
Is not He (Who doeth so) Able to bring the dead to life?
تقدم القراءة