109.われはあなた以前にも,町に住む者の中から(特に選んで),われが啓示を授けた人間以外は,(預言者として)遺わさなかった。かれら(マッカの人びと)は,地上を旅して,以前の者たちの最後が,どんな(悲惨な)ものであったかを観察しているではないか。本当に主を畏れる者に対する,来世の住まいこそ上である。あなたがたは悟らないのか。
الترجمة اليابانية
وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ إِلَّا رِجَالٗا نُّوحِيٓ إِلَيۡهِم مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡقُرَىٰٓۗ أَفَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۗ وَلَدَارُ ٱلۡأٓخِرَةِ خَيۡرٞ لِّلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ
われはあなた以前にも,町に住む者の中から(特に選んで),われが啓示を授けた人間以外は,(預言者として)遺わさなかった。かれら(マッカの人びと)は,地上を旅して,以前の者たちの最後が,どんな(悲惨な)ものであったかを観察しているではないか。本当に主を畏れる者に対する,来世の住まいこそ最上である。あなたがたは悟らないのか。
Japanese - Japanese translation
そして(使徒*よ)、われら*があなた以前に(使徒*として)遣わしたのは、われら*が啓示を下す、町の住民の男性たち(人間)たち以外の何者でもなかった¹。それで一体彼ら(不信仰者*たち)は、地上を旅し、彼ら以前の(不信仰)者*たちの結末がいかなるものであったかを見なかったのか?来世の住まいこそは、(アッラー*を)畏れる*者たちにとって、(現世など)より善いのである。一体あなた方は、分別しないのか?
____________________
1 アッラー*は使徒*を女性ともせず、(天使*など)人間以外のものともせず、僻地(へきち)出身のものともされなかった(イブン・カスィール4:422-423参照)。同様のアーヤ*として、預言者*たち章7-8、識別章20も参照。
____________________
1 アッラー*は使徒*を女性ともせず、(天使*など)人間以外のものともせず、僻地(へきち)出身のものともされなかった(イブン・カスィール4:422-423参照)。同様のアーヤ*として、預言者*たち章7-8、識別章20も参照。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
われらがあなた以前に遣わし、われらが啓示を授けた人たちは、すべて天使ではなく人間であり、町の住民であり、砂漠の民ではなかった。かれら住民は地上を旅して、かれら以前の人たちの末路が、どのようであったかを見なかったのか。アッラーを現世で意識する人には、確かに来世の住まいこそ最善である。その方が良いと気が付かないのか、信奉するようにとの命令に気もくれないのか。そして禁じられたことからは、遠ざかるように。最悪はアッラーに同列者を配することである。それをあなた方は悟らないのか。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم