Pero algunas mujeres de la ciudad comentaron: "La mujer del gobernador pretende seducir a su joven criado. Su amor por él la ha trastornado. Pensamos que está profundamente equivocada".
الترجمة الإسبانية
30. Y algunas mujeres de la ciudad comentaban: «La mujer de Al Aziz[391] pretende seducir a su joven sirviente. Está loca de amor por él. Ciertamente, la vemos en un claro error».
____________________
[391] Es el título que recibía entonces el ministro de Egipto.
____________________
[391] Es el título que recibía entonces el ministro de Egipto.
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
30. Y algunas mujeres de la ciudad comentaban: “La mujer de Al Aziz[391] pretende seducir a su joven sirviente. Está loca de amor por él. Ciertamente, la vemos en un claro error”.
____________________
[391] Es el título que recibía entonces el ministro de Egipto.
____________________
[391] Es el título que recibía entonces el ministro de Egipto.
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
۞وَقَالَ نِسۡوَةٞ فِي ٱلۡمَدِينَةِ ٱمۡرَأَتُ ٱلۡعَزِيزِ تُرَٰوِدُ فَتَىٰهَا عَن نَّفۡسِهِۦۖ قَدۡ شَغَفَهَا حُبًّاۖ إِنَّا لَنَرَىٰهَا فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ
Pero algunas mujeres de la ciudad comentaron: "La mujer del gobernador pretende seducir a su joven criado. Su amor por él la ha trastornado. Pensamos que está profundamente equivocada".
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation