وَعَرَضۡنَا جَهَنَّمَ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡكَٰفِرِينَ عَرۡضًا
В тот день Мы ясно покажем Геенну неверующим,
Elmir Kuliev - Russian translation
وَعَرَضۡنَا جَهَنَّمَ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡكَٰفِرِينَ عَرۡضًا
В тот День Аллах представит ад перед неверными так, что они устрашатся, и соберёт их в нём.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
وَعَرَضۡنَا جَهَنَّمَ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡكَٰفِرِينَ عَرۡضًا
И представим Геенну [Ад] в тот день [в День Суда] перед неверными открыто, (чтобы они, перед тем, как войти в нее, увидели, какое наказание их постигнет) –
Abu Adel - Russian translation
100) Мы покажем неверующим Геенну ясно, да так, что у них не возникнет никакого сомнения относительно того, что они увидят своими глазами.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم