26. (Souviens-toi donc) quand Nous désignâmes à Abraham la place de la Maison (et lui dîmes) : « Ne M’associe rien. Purifie Ma Maison pour ceux qui y accomplissent les circumambulations, ceux qui s’y tiennent debout pour la prière, ceux qui s’y inclinent et s’y prosternent. »
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
Ô Messager, rappelle-toi lorsque Nous avons délimité à Abraham l’emplacement et les limites de la Maison alors que personne n’en avait aucune connaissance. Nous lui avons révélé de ne rien M’associer lorsqu’il M’adore mais de M’adorer Seul et de purifier Ma Maison des souillures matérielles et immatérielles afin que les fidèles puissent y accomplir leurs circumambulations et leurs prières.
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
وَإِذۡ بَوَّأۡنَا لِإِبۡرَٰهِيمَ مَكَانَ ٱلۡبَيۡتِ أَن لَّا تُشۡرِكۡ بِي شَيۡـٔٗا وَطَهِّرۡ بَيۡتِيَ لِلطَّآئِفِينَ وَٱلۡقَآئِمِينَ وَٱلرُّكَّعِ ٱلسُّجُودِ
Et quand Nous indiquâmes pour Abraham le lieu de la Maison (La Kaaba) [en lui disant]: «Ne M'associe rien; et purifie Ma Maison pour ceux qui tournent autour, pour ceux qui s'y tiennent debout et pour ceux qui s'y inclinent et se prosternent».
Muhammad Hamidullah - French translation
Et quand Nous indiquâmes pour Abraham le lieu de la Maison (Al Ka'bah) [en lui disant] :"Ne M’associe rien ! Et purifie Ma Maison pour ceux qui tournent autour, pour qui s’y tiennent debout et pour ceux qui s’y inclinent et se prosternent."
____________________
[624] Ceux qui tournent autour: pendant le rite du pèlerinage et de la Umra, ainsi qu’à titre de salutation à la Mosquée Sacrée. Qui s’y tiennent debout, etc.: les diverses postures de la Ṣalāt, avec le visage tourné vers la Ka˒ba.
____________________
[624] Ceux qui tournent autour: pendant le rite du pèlerinage et de la Umra, ainsi qu’à titre de salutation à la Mosquée Sacrée. Qui s’y tiennent debout, etc.: les diverses postures de la Ṣalāt, avec le visage tourné vers la Ka˒ba.
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله