quelli che, se si nominava Allāh, temeva il loro cuore, e i pazienti, per ciò che hanno subito, e quelli che praticano la preghiera con devozione e condividono ciò che abbiamo loro donato.
الترجمة الإيطالية
Coloro che, quando viene menzionato Allāh, hanno timore della Sua punizione, si allontanano da ciò che ha vietato, compiono la Preghiera con devozione, sopportano le disgrazie che li affliggono, ed elargiscono, nel bene, parte del sostentamento che Allāh ha loro donato.
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ ٱللَّهُ وَجِلَتۡ قُلُوبُهُمۡ وَٱلصَّـٰبِرِينَ عَلَىٰ مَآ أَصَابَهُمۡ وَٱلۡمُقِيمِي ٱلصَّلَوٰةِ وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ
coloro i cui cuori fremono al ricordo di Allah, coloro che sopportano con costanza quello che li colpisce e coloro che assolvono l'orazione e sono generosi di ciò di cui li provvedemmo.
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation