وَيَوۡمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يُبۡلِسُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ
В тот день, когда наступит Час, грешники придут в отчаяние.
Elmir Kuliev - Russian translation
وَيَوۡمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يُبۡلِسُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ
В тот День (День воскресения) неверные грешники будут в отчаянии от невозможности защитить себя.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
وَيَوۡمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يُبۡلِسُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ
В тот день, когда наступит Час [День Суда], отчаются бунтари [многобожники] (в спасении от наказания Аллаха).
Abu Adel - Russian translation
12) В тот день, когда наступит Час, грешники придут в отчаяние и потеряют надежду на милость Аллаха, поскольку у них не останется доводов для оправдания своего неверия в Аллаха.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم