فَإِنَّكَ لَا تُسۡمِعُ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَلَا تُسۡمِعُ ٱلصُّمَّ ٱلدُّعَآءَ إِذَا وَلَّوۡاْ مُدۡبِرِينَ
Воистину, ты не заставишь слышать мертвецов и не заставишь глухих услышать призыв, когда они обращаются вспять.
Elmir Kuliev - Russian translation
فَإِنَّكَ لَا تُسۡمِعُ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَلَا تُسۡمِعُ ٱلصُّمَّ ٱلدُّعَآءَ إِذَا وَلَّوۡاْ مُدۡبِرِينَ
Не печалься (о Мухаммад!) из-за их упрямства и опровержения истинной веры. Ты ведь не можешь заставить мёртвых слышать твой зов и не заставишь глухих слышать твой призыв, когда они отвернутся от тебя и уйдут.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
فَإِنَّكَ لَا تُسۡمِعُ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَلَا تُسۡمِعُ ٱلصُّمَّ ٱلدُّعَآءَ إِذَا وَلَّوۡاْ مُدۡبِرِينَ
Ведь поистине, ты (о, Пророк) не заставишь слышать умерших и не заставишь глухих слышать зов, когда они обратятся вспять (поэтому не печалься тому, что эти многобожники не отвечают на твой призыв, так как они не слышат Истину подобно тому, как не слышат умершие и глухие).
Abu Adel - Russian translation
52) Также, как ты не способен заставить услышать мертвецов и глухих, которые отдалились от тебя, чтобы стать еще более не слышащими, ты не сможешь наставить на прямой путь тех, кто подобно им, отворачивается [от истины], и не извлекает пользу.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم