[طوفانی وحشتناک] كه مردم را چنان از جاى مىكَنْد که گویى تنههای نخلِ ریشهكنشده بودند.
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
که مردم را (از جا) بر میکند، گویی که آنها تنههای نخل ریشه کن شدهاند.
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
که مردم را از زمین برمیکند، و آنها را بر سرهایشان میافکند، گویی تنههای درختان خرمایی هستند که از محل خود کنده شده بودند.
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
تَنزِعُ ٱلنَّاسَ كَأَنَّهُمۡ أَعۡجَازُ نَخۡلٖ مُّنقَعِرٖ
که مردم را (از جا) بر می کند, گویی که آنها تنه های نخل ریشه کن شده اند.
Farsi - Persian translation