പരലോകത്തില് വിശ്വാസമില്ലാത്തവരുടെ മനസ്സുകള് അതിലേക്ക് (ആ ഭംഗിവാക്കുകളിലേക്ക്) ചായുവാനും, അവര് അതില് സംതൃപ്തരാകുവാനും, അവര് ചെയ്ത് കൂട്ടുന്നതെല്ലാം ചെയ്ത് കൂട്ടുവാനും വേണ്ടിയത്രെ അത്.(30)
____________________
30) ഓരോരുത്തര്ക്കും സ്വയം തിരഞ്ഞെടുക്കുന്ന കര്മ്മമാര്ഗങ്ങളിലൂടെ നീങ്ങുവാന് അല്ലാഹു സൗകര്യം ചെയ്യുന്നു. ബലാല്ക്കാരമായി അവന് ആരെയും സന്മാര്ഗത്തില് പിടിച്ചു നിര്ത്തുന്നില്ല. ജനങ്ങളുടെ മേല് ബലം പ്രയോഗിക്കാന് പ്രവാചകനും അനുശാസിക്കപ്പെട്ടിട്ടില്ല.
____________________
30) ഓരോരുത്തര്ക്കും സ്വയം തിരഞ്ഞെടുക്കുന്ന കര്മ്മമാര്ഗങ്ങളിലൂടെ നീങ്ങുവാന് അല്ലാഹു സൗകര്യം ചെയ്യുന്നു. ബലാല്ക്കാരമായി അവന് ആരെയും സന്മാര്ഗത്തില് പിടിച്ചു നിര്ത്തുന്നില്ല. ജനങ്ങളുടെ മേല് ബലം പ്രയോഗിക്കാന് പ്രവാചകനും അനുശാസിക്കപ്പെട്ടിട്ടില്ല.
الترجمة المليبارية
وَلِتَصۡغَىٰٓ إِلَيۡهِ أَفۡـِٔدَةُ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ وَلِيَرۡضَوۡهُ وَلِيَقۡتَرِفُواْ مَا هُم مُّقۡتَرِفُونَ
പരലോകത്തില് വിശ്വാസമില്ലാത്തവരുടെ മനസ്സുകള് അതിലേക്ക് (ആ ഭംഗിവാക്കുകളിലേക്ക്) ചായുവാനും, അവര് അതില് സംതൃപ്തരാകുവാനും, അവര് ചെയ്ത് കൂട്ടുന്നതെല്ലാം ചെയ്ത് കൂട്ടുവാനും വേണ്ടിയത്രെ അത്.
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
وَلِتَصۡغَىٰٓ إِلَيۡهِ أَفۡـِٔدَةُ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ وَلِيَرۡضَوۡهُ وَلِيَقۡتَرِفُواْ مَا هُم مُّقۡتَرِفُونَ
പരലോകത്തില് വിശ്വസിക്കാത്തവരുടെ മനസ്സുകള് ആ വഞ്ചനയിലേക്ക് ചായാനാണിത്. അവരതില് തൃപ്തരാകാനും. അവര് ചെയ്തുകൂട്ടുന്നതൊക്കെ ഇവരും കാട്ടിക്കൂട്ടാന് വേണ്ടിയും.
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation